This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 25, 2019 14:07
4 yrs ago
25 viewers *
English term

Disclaimer

English to Portuguese Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
PT-BR

Estou traduzindo o contrato de um restaurante e há um apêndice com o registro da marca comercial da empresa.
Em um item da tabela, o termo aparece da seguinte forma: "TM/SM/RN/Disclaimer".

Encontrei a seguinte definição em inglês e queria saber se há um equivalente em português dentro do segmento de patentes: "In patent law, a disclaimer are words identifying, in a claim, subject-matter that is not claimed[1] or another writing disclaiming rights ostensibly protected by the patent."
Change log

Sep 25, 2019 20:19: Maria Castro changed "Term asked" from "Disclaimer (ver contexto)" to "Disclaimer"

Proposed translations

+5
4 mins

exoneração de responsabilidade; isenção de responsabilidade

Peer comment(s):

agree Douglas Veloso
7 mins
Obrigado, Douglas!
agree Clauwolf
35 mins
Obrigado, Clau!
agree Mario Freitas : Prefiro "insenção"
4 hrs
Obrigado, Mario!
agree Vanessa de Oliveira Duarte Silveira
6 hrs
Obrigado, Vanessa!
agree Angela Nery : Também prefiro "isenção de responsabilidade"
23 hrs
Obrigado, Angela!
Something went wrong...
+1
11 mins
English term (edited): disclaimer (ver contexto)

renúncia

Peer comment(s):

agree Cristina Mantovani : Renúncia da patente https://www.direitocom.com/lei-da-propriedade-industrial-com...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search