Oct 3, 2019 18:08
4 yrs ago
3 viewers *
English term

voice down

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial
Perimeter protection

The 24/7 monitoring feature proves voice down to deter a threat or automatic audible and visual alarms.

Discussion

expressisverbis Oct 4, 2019:
A bem do glossário e para beneficiar os futuros colegas, seria melhor corrigir a entrada do termo no glossário.
Richard Purdom Oct 4, 2019:
The ability for a security operator to react to a security incident with direct audio is referred to as audio talk down. This feature enables the operator to directly inform the detected perpetrator they are being monitored. When an alarm occurs, the operator locates the target with a security camera and then issues live or recorded voice commands at the intruder.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

voz enviado pelo instalação sonora

https://www.puretechsystems.com/blog/intelligent-audio-talk-...

talk-down or voice-down is an operator talking to an intruder or potential intruder through a PA system to deter them, nothing to do with speaking softly!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
English term (edited): voice down

sem fazer barulho


Entendi assim:

proves voice down to deter...
prova que é possível impedir/deter/prevenir... sem fazer barulho
Something went wrong...
+1
17 mins

advertir

Virtual Security Guards will tell trespassers that they have been spotted. That may prevent them from proceeding with whatever action they have in mind. For reference: https://www.videosurveillance.com/virtual-guard.asp
Peer comment(s):

agree expressisverbis
1 hr
Something went wrong...
+1
44 mins

voice down

:) Um recurso de algum equipamento de segurança, sugiro não traduzir
Peer comment(s):

agree Cristina Mantovani : Parece ser um sistema mesmo. Ver se não seria 'provide' ao invés de 'prove'. https://www.edgeworthsecurity.com/blog/read/edgeworth-voice-...
1 hr
acho que sim, obrigado
Something went wrong...
1 hr

sem áudio

Apesar de eu ter concordado com a Clauwolf, fica uma sugestão caso tenha que ser traduzido.

Acho que ali em vez de 'prove' poderia ser 'provide', quem sabe?

https://www.edgeworthsecurity.com/blog/read/edgeworth-voice-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-03 20:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

(comunicação) sem áudio
Something went wrong...
4 hrs

Barulho baixo

sugestão
Something went wrong...
6 hrs

voz baixa

Percebi que a frase contém uma palavra incorreta, seria "provides", não "proves", correto?
A melhor expressão seria voz baixa, mas sugiro manter o original entre parênteses por se tratar de um recurso.

Original em inglês:
"The 24/7 monitoring feature provides voice down to deter a threat or automatic audible and visual alarms through self-monitoring."
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

sistema de advertência por voz ("voice down")

Sistemas de advertencia por voz
También conocidos como "voice down", son sistemas de altoparlante que se ubican donde están las cámaras de video.
Esto permite que un guardia desde el centro de monitoreo pueda alertar a compañeros ante la posible entrada de intrusos.
https://blog.zequer.com/seguridad-electronica-para-empresas/

A referência está em espanhol, mas penso que é compreensível.

Diria "... demonstra advertir por voz para impedir..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-03 20:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

É também uma marca registada, mas como está na frase (sem "TM"), o mais provável é estar a funcionar na frase como um nome comum (advertência por voz) ou um verbo (advertir por voz).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search