Nov 12, 2019 00:01
4 yrs ago
2 viewers *
English term

permit details

English to Spanish Medical Medical (general)
En un informe médico de Granada:

"Class C
Minor conditions
My examination, including the X-ray and other report below, revealed:
(1) No defect, disease or disability
(2) Defect, disease or disability, or previous occurrence of one or more attacks of insanity, as follows (give class - A, B or C - diagnosis and **permit details**).

Muchas gracias por adelantado

Discussion

Yvonne Becker (asker) Nov 12, 2019:
Sí, está relacionada con la anterior consulta. No me di cuenta que no había dejado por fuera información importante
Cecilia Gowar Nov 12, 2019:
@Eugenia ¡Gracias! Tienes razón, no había visto la pregunta anterior.
Eugenia Martin Nov 12, 2019:
@ Cecilia Creo que esta consulta está relacionada con la anterior (in amounting to) y que las clases son las patologías.
Cecilia Gowar Nov 12, 2019:
Sin más contexto, sólo se puede inferir que las "clases" son categorías de vehículos y que el punto uno se refiere a la salud física y el dos a la mental/del comportamiento. Me extraña que no haya más contexto dado que dice ¨as follows¨.
Yvonne Becker (asker) Nov 12, 2019:
No dispongo de mayor contexto, pero pienso que es un certificado médico para inmigrar a otro país
Yvonne Becker (asker) Nov 12, 2019:
Me refiero a Granada (el país del Caribe), pero eso no quiere decir que el original esté bien redactado. Incluso coloca como enfermedad infecciosa "granola inguinale"

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

pormenores del permiso/licencia

De nuevo, imagino que el original castellano intentaba aludir a los pormenores/"detalles" del permiso o licencia, que imagino motiva el informe (que no es un informe médico normal por otro lado sino que parece el propio de una aseguradora o equivalente).

En fin, poco contexto y demasiado campo para "imaginar" (!)

Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : Datos del permiso/la licencia diría
14 hrs
Sí, gracias; datos tendría aquí el mismo sentido. Pormenores es quizá incluso demasiado formal.
agree Mónica Algazi : Con Cecilia.
19 hrs
Muchas gracias, Mónica ;)
agree Pablo Cruz : Pues sí, sin buscar tres pies al gato...
1 day 8 hrs
Bueno, en este caso se trata de un extraño gato... ;) ¡Gracias, Pablo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"
7 hrs

aporte detalles

Puestos a imaginar (que no queda más remedio), me parece que también podría ser esto.
"Permit" como verbo, mal usado.
"Indique la clase, el diagnóstico y aporte detalles."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search