Glossary entry

English term or phrase:

as applied.....no longer nice to have (en este contexto)

Spanish translation:

no sólo son buenos de tener, sino que se han vuelto imprescindibles

Added to glossary by Débora Corones
Nov 27, 2019 14:05
4 yrs ago
1 viewer *
English term

as applied.....no longer nice to have (en este contexto)

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos...

¿Me ayudan con esto?

Estoy un poco confundida con la redacción.....por eso puse así en la pregunta....

Me confunde porque dice que ya no es bueno tener estas tecnologías (ver arriba para entender "these technologies), luego dice que son críticas... no debería haber un BUT ahí? O como entienden ese "as applied"....

Gracias

Link

https://www.cognex.com/blogs/deep-learning/why-industrial-au...

These technologies as applied in a factory or manufacturing setting are no longer nice to have, they are business critical.

Discussion

Débora Corones (asker) Nov 30, 2019:
Muchas gracias nuevamente y disculpas por la demora... :)
patinba Nov 27, 2019:
@Débora Tu texto dice bien claro que son imprescindibles : "they are business critical", mientras que al comienzo eran "Nice to have" nada más. Sutilezas del idioma que afortunadamente una MT nunca va a captar!
Marcelo González Nov 27, 2019:
@Débora The way I understand the source is, "Having X is no longer [considered] merely Y but Z."
Débora Corones (asker) Nov 27, 2019:
Marcelo y Patinba, me confunde el uso del "are no longer" porque me da la sensación de que dice: ya no son imprescindibles... pero entiendo que hay un "not only" y un "but" "ocultos", no?
Débora Corones (asker) Nov 27, 2019:
Gracias por los aportes...

Wilson... no entiendo el enlace porque no creo haber infringido el punto 1.4. Pero por favor, dime si hay algo que haya hecho mal para corregir. Abrazo
Wilsonn Perez Reyes Nov 27, 2019:
Débora: Reglas del sitio 1.4 El glosario del formato debe mantenerse
A partir de las preguntas y respuestas de KudoZ se generan automáticamente borradores de entradas de glosario. Por esta razón, las expresiones del tipo "ver abajo"o "en este contexto" no deben incluirse en las casillas provistas para los términos, ni al preguntar ni al responder.
https://esl.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

no sólo son buenos de tener, sino que se han vuelto imprescindibles

Espero habertelo aclarado. El "but" que parece faltarte uniría dos opuestos, pero en realidad está diciendo que las tecnologías son las dos cosas.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Justo lo que iba a poner. Saludos.
8 mins
Muchas gracias y saludos, Beatriz!
agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias, Mónica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs

tal como fueron aplicadas... ya no son solo algo bueno de tener sino...

No quiere decir que ya no es bueno tenerlas, sino lo siguiente. Cuando se implementa un proyecto por ejemplo, se listan necesidades y algunas son criticas y deben estar implementadas si o si, otras son “nice to have”, es decir seria bueno contar con ellas pero no son esenciales para el momento de implementar.

En la frase mencionada dice que las tecnologías tal cual fueron aplicadas ya no son solo algo bueno de tener sino que se volvieron criticas.
Example sentence:

When the new app goes live, I’d like all the “nice to have” items on the list to be implemented as well as all the “must haves”.

Something went wrong...
+3
1 hr

ya no sólo se considera conveniente, sino como algo indispensable

Otra opción

Contar con estas tecnologías ...

O '...como algo bueno ...' pero quizá una traducción menos literal también pueda servir

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs (2019-11-30 22:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

Contar con estas tecnologías, tal y como han sido aplicadas ... ya no (sólo) se considera como algo conveniente, sino como algo indispensable/imprescindible.

O directamente, sin 'contar':

Estas tecnologías ... ya no (sólo) se consideran como algo conveniente/bueno, sino como algo indispensable/imprescindible.

¡Espero que te sirva!

Saludos y suerte :-)
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Así, aunque usaría el plural "...se consideran convenientes..."
1 hr
¡Gracias, Juan! La concordancia es con 'contar con': 'contar con ... se considera...' pero si comenzara con 'Las tecnologías', claro, iría en plural. Gracias de nuevo y saludos :-)
agree abe(L)solano
3 hrs
¡Gracias, abe(L)!
agree MollyRose
5 days
Gracias, MollyRose y saludos :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search