Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as applied.....no longer nice to have (en este contexto)
Spanish translation:
no sólo son buenos de tener, sino que se han vuelto imprescindibles
Added to glossary by
Débora Corones
Nov 27, 2019 14:05
4 yrs ago
1 viewer *
English term
as applied.....no longer nice to have (en este contexto)
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos...
¿Me ayudan con esto?
Estoy un poco confundida con la redacción.....por eso puse así en la pregunta....
Me confunde porque dice que ya no es bueno tener estas tecnologías (ver arriba para entender "these technologies), luego dice que son críticas... no debería haber un BUT ahí? O como entienden ese "as applied"....
Gracias
Link
https://www.cognex.com/blogs/deep-learning/why-industrial-au...
These technologies as applied in a factory or manufacturing setting are no longer nice to have, they are business critical.
¿Me ayudan con esto?
Estoy un poco confundida con la redacción.....por eso puse así en la pregunta....
Me confunde porque dice que ya no es bueno tener estas tecnologías (ver arriba para entender "these technologies), luego dice que son críticas... no debería haber un BUT ahí? O como entienden ese "as applied"....
Gracias
Link
https://www.cognex.com/blogs/deep-learning/why-industrial-au...
These technologies as applied in a factory or manufacturing setting are no longer nice to have, they are business critical.
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
no sólo son buenos de tener, sino que se han vuelto imprescindibles
Espero habertelo aclarado. El "but" que parece faltarte uniría dos opuestos, pero en realidad está diciendo que las tecnologías son las dos cosas.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Justo lo que iba a poner. Saludos.
8 mins
|
Muchas gracias y saludos, Beatriz!
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias, Mónica!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs
tal como fueron aplicadas... ya no son solo algo bueno de tener sino...
No quiere decir que ya no es bueno tenerlas, sino lo siguiente. Cuando se implementa un proyecto por ejemplo, se listan necesidades y algunas son criticas y deben estar implementadas si o si, otras son “nice to have”, es decir seria bueno contar con ellas pero no son esenciales para el momento de implementar.
En la frase mencionada dice que las tecnologías tal cual fueron aplicadas ya no son solo algo bueno de tener sino que se volvieron criticas.
En la frase mencionada dice que las tecnologías tal cual fueron aplicadas ya no son solo algo bueno de tener sino que se volvieron criticas.
Example sentence:
When the new app goes live, I’d like all the “nice to have” items on the list to be implemented as well as all the “must haves”.
+3
1 hr
ya no sólo se considera conveniente, sino como algo indispensable
Otra opción
Contar con estas tecnologías ...
O '...como algo bueno ...' pero quizá una traducción menos literal también pueda servir
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs (2019-11-30 22:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
Contar con estas tecnologías, tal y como han sido aplicadas ... ya no (sólo) se considera como algo conveniente, sino como algo indispensable/imprescindible.
O directamente, sin 'contar':
Estas tecnologías ... ya no (sólo) se consideran como algo conveniente/bueno, sino como algo indispensable/imprescindible.
¡Espero que te sirva!
Saludos y suerte :-)
Contar con estas tecnologías ...
O '...como algo bueno ...' pero quizá una traducción menos literal también pueda servir
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs (2019-11-30 22:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
Contar con estas tecnologías, tal y como han sido aplicadas ... ya no (sólo) se considera como algo conveniente, sino como algo indispensable/imprescindible.
O directamente, sin 'contar':
Estas tecnologías ... ya no (sólo) se consideran como algo conveniente/bueno, sino como algo indispensable/imprescindible.
¡Espero que te sirva!
Saludos y suerte :-)
Peer comment(s):
agree |
Juan Gil
: Así, aunque usaría el plural "...se consideran convenientes..."
1 hr
|
¡Gracias, Juan! La concordancia es con 'contar con': 'contar con ... se considera...' pero si comenzara con 'Las tecnologías', claro, iría en plural. Gracias de nuevo y saludos :-)
|
|
agree |
abe(L)solano
3 hrs
|
¡Gracias, abe(L)!
|
|
agree |
MollyRose
5 days
|
Gracias, MollyRose y saludos :-)
|
Discussion
Wilson... no entiendo el enlace porque no creo haber infringido el punto 1.4. Pero por favor, dime si hay algo que haya hecho mal para corregir. Abrazo
A partir de las preguntas y respuestas de KudoZ se generan automáticamente borradores de entradas de glosario. Por esta razón, las expresiones del tipo "ver abajo"o "en este contexto" no deben incluirse en las casillas provistas para los términos, ni al preguntar ni al responder.
https://esl.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4