08:49 Jan 3, 2020 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Patents / produjits alimentaires | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicolas Gambardella United Kingdom Local time: 20:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
cpmposée d'un ou plusieurs élément choisis parmi le groupe constitué de Explanation: The English is quite bad (as witnessed by the typos ...). I would therefore first correct the English and then translate: "wherein the prebiotic source is formed by one or more selected from the group consisting in insulin, oligosaccharides [...]" -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2020-01-03 09:27:00 GMT) -------------------------------------------------- composée!!! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
choisi parmi au moins un du groupe Explanation: Je le dirais ainsi mais votre proposition est tout aussi juste. |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
2 hrs confidence:
|