Jan 11, 2020 12:23
4 yrs ago
2 viewers *
English term
provided for
English to Chinese
Law/Patents
Law (general)
"No Shares shall be issued under this Award until payment of the applicable tax withholding obligations have been satisfied or provided for to the satisfaction of the Company, and the Grantee shall have no rights as a stockholder with respect to any Shares covered by this Award until such shares are duly and validly issued by the Company to or on behalf of the Grantee."
does anybody know the meaning of "provided" here? i guess it has the same meaning as "provision" in accounting, is it right? thx a lot!
does anybody know the meaning of "provided" here? i guess it has the same meaning as "provision" in accounting, is it right? thx a lot!
Proposed translations
(Chinese)
5 | 备妥资金 | Bruce Guo |
4 +1 | 安排[準備] | brunoccj |
4 +1 | 付清 | Kiet Bach |
5 | 符合 | Randy Wong |
4 | 提供付款方式 | Amanda Fang |
3 | 为...提供 | Mohammad Rostami |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
备妥资金
provide for
英[prəˈvaɪd fɔː(r)]
美[prəˈvaɪd fɔːr]
[词典] 赡养; 供养; 为…做准备; 为…事先安排妥当; (法律、条约) 规定,允许
参考译文:
No Shares shall be issued under this Award until payment of the applicable tax withholding obligations have been satisfied or provided for to the satisfaction of the Company, and the Grantee shall have no rights as a stockholder with respect to any Shares covered by this Award until such shares are duly and validly issued by the Company to or on behalf of the Grantee.
在适用(或相关)代扣税债务款项被偿清或以令本公司满意的方式备妥资金之前,不得根据本award(不知道语境,不确定其义)发行任何股份,并且,在本公司向(或代表)担保人正式且有效地发行本award规定范围内的任何股份之前,担保人将无权作为该等股份的股东。
这里的applicable翻译为“相关”更好,satisfy本身是偿清、清偿,所以,这里的provide for是做到让你看到人家完全具备清偿能力而放心的那一步。断句方面,provided for to the satisfaction of the Company是一个整体,因为前面的satisfy是完全偿清,所以,不存在令人满意不满意的问题。
英[prəˈvaɪd fɔː(r)]
美[prəˈvaɪd fɔːr]
[词典] 赡养; 供养; 为…做准备; 为…事先安排妥当; (法律、条约) 规定,允许
参考译文:
No Shares shall be issued under this Award until payment of the applicable tax withholding obligations have been satisfied or provided for to the satisfaction of the Company, and the Grantee shall have no rights as a stockholder with respect to any Shares covered by this Award until such shares are duly and validly issued by the Company to or on behalf of the Grantee.
在适用(或相关)代扣税债务款项被偿清或以令本公司满意的方式备妥资金之前,不得根据本award(不知道语境,不确定其义)发行任何股份,并且,在本公司向(或代表)担保人正式且有效地发行本award规定范围内的任何股份之前,担保人将无权作为该等股份的股东。
这里的applicable翻译为“相关”更好,satisfy本身是偿清、清偿,所以,这里的provide for是做到让你看到人家完全具备清偿能力而放心的那一步。断句方面,provided for to the satisfaction of the Company是一个整体,因为前面的satisfy是完全偿清,所以,不存在令人满意不满意的问题。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! that's how i understand."
23 mins
为...提供
.
Note from asker:
thianks for your anwser, but i don't think it make sense. |
+1
1 hr
安排[準備]
直到適用預扣稅款義務的付款已償付(satisfy)或安排[準備] (provide for)妥當至公司滿意的程度為止
+1
4 hrs
付清
until payment of the applicable tax withholding obligations have been satisfied or provided for to the satisfaction of the Company
直至应预扣的税项已经依照公司的要求付清
法律文件有时候会有很多多余的字 (redundancy),我认为 satisfied or provided for 可以翻译成 “付清”。
直至应预扣的税项已经依照公司的要求付清
法律文件有时候会有很多多余的字 (redundancy),我认为 satisfied or provided for 可以翻译成 “付清”。
11 hrs
符合
satisfied:满足(原意) - 符合(上下文意)
provided for:提供(原意) - 实行(上下文意)
符合或实行缴纳相应税款义务的规定
provided for:提供(原意) - 实行(上下文意)
符合或实行缴纳相应税款义务的规定
11 hrs
提供付款方式
我觉得payment satisfied是付清的意思,payment provided应该是提供付款方式(钱不一定非要到帐,也可以以支票或其它方式),只要收款方同意此种支付方式即可。
Something went wrong...