Jan 31, 2020 20:41
4 yrs ago
23 viewers *
English term
Debt service rental
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Financial Statements
It appears in the audited financial statements of a government agency. The paragraph in question reads:
"The allowance for uncollectible accounts is an amount that management believes will be adequate to absorb possible losses on existing receivables, excluding ***debt service rentals*** and maintenance charges that may become uncollectible based on evaluations of the collectability of each balance."
Can someone explain to me what is a debt service rental? Right now I have the very literal translation of "Alquiler del servicio de la deuda", but I am trying to find out what that particular term means.
Thanks in advance!
"The allowance for uncollectible accounts is an amount that management believes will be adequate to absorb possible losses on existing receivables, excluding ***debt service rentals*** and maintenance charges that may become uncollectible based on evaluations of the collectability of each balance."
Can someone explain to me what is a debt service rental? Right now I have the very literal translation of "Alquiler del servicio de la deuda", but I am trying to find out what that particular term means.
Thanks in advance!
Proposed translations
(Spanish)
3 | alquileres cedidos sobre el Servicio de Deuda | Rodrigo Yanez |
3 | alquileres para atender a la deuda | patinba |
3 | alquiler de la deuda | Sandra García Alonso |
Proposed translations
19 hrs
Selected
alquileres cedidos sobre el Servicio de Deuda
From what I have read so far, it seems that this is a figure in an agreement between a government entity and a private entity to finance some project through the figure of rentals. I found this text in the link below (page 4) , depending on the original context you could see if it applies. I hope it's helpful.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-02-01 15:43:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pienso que las mayúsculas son innecesarias, pero lo coloqué tal cual en el original.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-02-01 15:43:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pienso que las mayúsculas son innecesarias, pero lo coloqué tal cual en el original.
Example sentence:
Aumento en el canon de arrendamiento de los alquileres cedidos al Fideicomiso y/o cesión de nuevos contratos de alqu ileres y/o propiedades adicionales al Fideicomiso que aumenten las coberturas de alquileres cedidos sobre el Servicio de Deuda
Note from asker:
Creo que por aquí va la cosa, pero aun estoy intentando entender mejor el concepto propiamente dicho. Gracias por la ayuda. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. In reading the document further, I found that this is precisely what it's supposed to do. "
1 hr
alquileres para atender a la deuda
de la hipoteca del dueño del edificio
Debt Service Coverage Ratio, or DSCR, is one of the most important metrics that lenders examine when determining whether to give a HUD 223f loan to a potential borrower. DSCR is designed to compare a property's annual cash flow and its annual debt service in order to assess the likelihood that a borrower will pay his or her debts on time, and avoid a mortgage default.
Debt Service Coverage Ratio, or DSCR, is one of the most important metrics that lenders examine when determining whether to give a HUD 223f loan to a potential borrower. DSCR is designed to compare a property's annual cash flow and its annual debt service in order to assess the likelihood that a borrower will pay his or her debts on time, and avoid a mortgage default.
Peer comment(s):
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: "atender a la deuda" no es español estándar.
3 mins
|
Sí. "atender la deuda" o "atender al servicio de la deuda" sería mejor.
|
9 hrs
alquiler de la deuda
Hola Mariela:
Creo que se refiere al alquiler de la deuda.
He encontrado algo parecido:
If US Airways fails to pay the Special Facilities Debt Service Rentals, the City is obligated to use reasonable efforts to re-let the Special Facilities to another tenant and apply the debt service rentals from such re-letting to the payment of the principal and interest on the Special Facility Revenue Bonds.
Mucha suerte.
Creo que se refiere al alquiler de la deuda.
He encontrado algo parecido:
If US Airways fails to pay the Special Facilities Debt Service Rentals, the City is obligated to use reasonable efforts to re-let the Special Facilities to another tenant and apply the debt service rentals from such re-letting to the payment of the principal and interest on the Special Facility Revenue Bonds.
Mucha suerte.
Something went wrong...