Glossary entry

Französisch term or phrase:

taux

Deutsch translation:

Zinsinstrumente

Added to glossary by Andrea Roux
Feb 10, 2020 14:06
4 yrs ago
25 viewers *
Französisch term

taux

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Investment/Wertpapiere
Actifs utilisés:

• Actions
Le FCP sera investi entre 0 et 100% de son actif en actions ou autres titres donnant accès au capital des émetteurs qui ont leur siège dans un Etat de l’Union Européenne ou, ponctuellement, en dehors, notamment aux Etats-Unis. [...]

• ***Taux***
Le FCP pourra investir en titres de créances et instruments du marché monétaire - obligations françaises et étrangères - entre 0% et 100% de l’actif.

• Actions ou parts d’OPCVM, FIA ou fonds d’investissement de droit étranger [...]

• Instruments dérivés:
Le FCP pourra, dans le cadre de contrats à terme ferme ou conditionnel, de swaps et/ou de change à terme, intervenir sur des marchés réglementés, organisés ou de gré à gré, français et/ou étrangers. [...]


Findet ihr es ok, wenn ich hier "taux" mit "Anleihen" übersetze?
Change log

Aug 6, 2020 15:02: Andrea Roux Created KOG entry

Discussion

Dorothee Rault (Witt) Feb 11, 2020:
Olaf@ Im dt. Wertpapierhandelsgesetz, §2 (https://www.gesetze-im-internet.de/wphg/__2.html) wird unterschieden zwischen: 1. Wertpapieren (wie Aktien), 2. Geldmarktinstrumenten (wie Schatzanweisungen), 3. Derivaten usw. Nur so als Inspiration...

Proposed translations

3 Tage 2 Stunden
Selected

Zinsinstrumente

Hier sind "produits de taux" gemeint, deshalb schlage ich diesen Oberbegriff vor.

Les produits de taux concernent tous ceux dont les revenus et la valorisation dépendent d'un taux et qui fluctuent donc en fonction de la courbe des taux de marché. Le risque associé est le risque de taux. Dans cette catégorie on trouve les titres représentatifs d'une créance comme les obligations (Schuldverschreibungen), les TCN (titres de créance négociables, umlauffähige Schuldtitel) ou les EMTN (am Euromarkt emittierte mittelfristige Schuldverschreibungen), les prêts-emprunts de cash (Geldmarktgeschäfte?) et les pensions livrées (repos, Pensionsgeschäfte) ainsi que tous les produits dérivés (Derivate) dont le sous-jacent (Basis) est un taux : swaps de taux (Zinsswaps), FRA (Future Rate Agreement, Terminsatzgeschäft), futures de taux (Zinsfutures), options de taux (Zinsoptionen), caps et floors (Zinscaps und Zinsfloors)…

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das ist gut, danke!"
34 Min.

Anteil

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search