Feb 24, 2020 08:15
4 yrs ago
29 viewers *
Japanese term
政策在庫
Japanese to English
Bus/Financial
Manufacturing
化学メーカーの在庫計画
Could someone please help me?
I'm translating a business plan from a Japanese chemical manufacturer which includes the following sentence into English.
20年度での半導体、自動車等の需要回復に備えた政策在庫の積み増しを行う。
How can I translate "政策在庫"?
I came up with "strategic inventory", but it seems that "戦略在庫" has a different meaning from "政策在庫".
I also wondered if the term "政策" does not have a significant meaning, in which case "inventory" (without "政策") may be good enough.
Many thanks in advance.
I'm translating a business plan from a Japanese chemical manufacturer which includes the following sentence into English.
20年度での半導体、自動車等の需要回復に備えた政策在庫の積み増しを行う。
How can I translate "政策在庫"?
I came up with "strategic inventory", but it seems that "戦略在庫" has a different meaning from "政策在庫".
I also wondered if the term "政策" does not have a significant meaning, in which case "inventory" (without "政策") may be good enough.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +1 | inventory/stock according to the company policy | Reiko Ando |
3 | specific inventory | yn2028 |
3 | inventory items according to their replenishment policies | Port City |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
inventory/stock according to the company policy
政策 = company policy (= 会社の政策 in this context, to distinguish from the government policy)
在庫 = inventory; stock (= 在庫数 or 蓄え in this context)
It seems「政策在庫」(the quantity of goods and materials) and 政策在庫品 (inventory items) are different terms according to these websites.
http://consulbank.jp/c-zaiko.html
「政策在庫とは自動的な管理などを超えて会社の政策として保有している在庫」
https://www.snowpeak-bs.jp/column/basic
「政策在庫
- 見越し在庫: 予測される変動に対応する為の在庫
- 投機買在庫: 投機的な調達により発生する在庫
- サービス在庫: 顧客の要請に応える為の在庫」
http://www.lean-manufacturing-japan.jp/jit/cat249/post-650.h...
「政策在庫品...製品をつくるうえで...企業として積極的かつ政策的に見込で手配し、在庫する品目」
在庫 = inventory; stock (= 在庫数 or 蓄え in this context)
It seems「政策在庫」(the quantity of goods and materials) and 政策在庫品 (inventory items) are different terms according to these websites.
http://consulbank.jp/c-zaiko.html
「政策在庫とは自動的な管理などを超えて会社の政策として保有している在庫」
https://www.snowpeak-bs.jp/column/basic
「政策在庫
- 見越し在庫: 予測される変動に対応する為の在庫
- 投機買在庫: 投機的な調達により発生する在庫
- サービス在庫: 顧客の要請に応える為の在庫」
http://www.lean-manufacturing-japan.jp/jit/cat249/post-650.h...
「政策在庫品...製品をつくるうえで...企業として積極的かつ政策的に見込で手配し、在庫する品目」
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for taking time from your busy schedule."
40 mins
specific inventory
strategicだと戦うようなイメージが強いからでしょうが、specificだと若干和らぐと思われます。
3 hrs
inventory items according to their replenishment policies
例えば increase the inventory levels according to the relevant replenishment policies とか表現すれば分かりやすいと思います。ポリシーに基づいて増やす在庫の話をしているので「政策在庫」という表現を使っているのだと思います。
Something went wrong...