Apr 12, 2020 22:41
4 yrs ago
36 viewers *
English term

after

English to Portuguese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Right front after height adjustment
Left front after height adjust
Right rear after height adjust
Left rear after height adjust

?

Obrigado!
Proposed translations (Portuguese)
4 +4 Depois
4 Após ou depois de
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Maria Teresa Borges de Almeida, Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Depois

Não creio que haja outro sentido para a palavra "after" além desse.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2020-04-12 22:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Bom decidi verificar aqui para ter certeza e existe também o sentido de "after" como "atrás" mas não parece se encaixar nesse contexto
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Talvez "após" soe mais técnico, tipo, "após o ajuste da altura"
1 hr
Obrigado, Mário! Sim, talvez soe melhor assim
agree Tereza Rae : Concordo com o Mario: após
1 hr
Obrigado, Teresa!
agree Aline Amorim : após soe melhor
13 hrs
Obrigado, Aline!
agree Sueli Astrini : Concordo com "após"
3 days 57 mins
Obrigado, Sueli!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "valeu, augusto"
13 hrs

Após ou depois de

Com "after" refere-se a "ajuste", não faria sentido outra tradução.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search