Apr 13, 2020 12:27
4 yrs ago
19 viewers *
Hebrew term
NaCl זוכר
Hebrew to English
Medical
Medical (general)
A table of reference ranges for blood tests includes an osmotic fragility test.
For the units, it says NaCl זוכר
I Googled everywhere, and am not sure what that means. Is it a typo?
Anyone with experience, please let me know how to say it in English.
Thanks.
For the units, it says NaCl זוכר
I Googled everywhere, and am not sure what that means. Is it a typo?
Anyone with experience, please let me know how to say it in English.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | dextrose | Arthur Livingstone |
5 +1 | Concentration | Victoria Costa |
Proposed translations
1 hr
Selected
dextrose
I suspect it might be "dextrose" (ס and ז are adjacent on the keyboard) and the medical literature does refer to dextrose solutions of NaCl for this test. See example below.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
377 days
Concentration
this is not a typo letter-wise. It's a text direction issue.
This is the word "רכוז" backwards, because it is followed by NaCl.
Osmotic fragility can be defined by NaCl concentration.
This is the word "רכוז" backwards, because it is followed by NaCl.
Osmotic fragility can be defined by NaCl concentration.
Something went wrong...