GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 May 9, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Legal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Grabczan-Grabowski Canada Local time: 21:26 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
reasons for judgments // grounds for rulings // reasons for decisions Explanation: Here in Canada, they refer to them as "reasons for judgments." See the following links: https://stepstojustice.ca/glossary/reasons-judgment https://www.bccourts.ca/court_of_appeal/about_judgments.aspx They are written or orally expressed by a judge in the form of a statement of reasons, outlining the applicable laws and the factual elements that the rulings are based on. An alternative could be "grounds for rulings" (if in a court) or "reason for decisions" (if made by a tax agency.) In my translations, I have come across many convoluted decision notices (resoluciones) from the Agencia Tributaria of Spain and others. They usually make a ton of references to legal provisions. They even provide a sort of index of all the laws mentioned in the notices right at the end, in case you get tangled and lost by all their legalese. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2020-05-09 19:35:17 GMT) -------------------------------------------------- Correction on my one sentence: An alternative could be "grounds for rulings" (if in a court) or "reasons for decisions" (if made by a tax agency.) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||