This question was closed without grading. Reason: Pergunta inaceitável
May 25, 2020 21:53
3 yrs ago
20 viewers *
inglês term

do not entitle ACME to enforce such rights

inglês para português Outra Direito: Contrato(s) Legalese
In the event that the rights granted under this Article do not entitle ACME to enforce such rights, then AHMED will assign to ACME all rights necessary for enforcing the author’s rights.

How can it be handled this sentence? "
Caso os direitos concedidos nos termos deste artigo não sejam suficientes para a SABAM fazer valer tais direitos"

Discussion

expressisverbis May 25, 2020:
Tenho uma dúvida... "No caso de os direitos conferidos nos termos do presente artigo não permitirem à ACME exercer esses direitos..."

ACME, não é o nome de uma empresa? O que é a "SABAM"?

Proposed translations

9 minutos

Não permitam que a ACNE faça valer tais direitos

Sugestão.
Something went wrong...
14 minutos

de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos)

Sugestão:
Na/sob a hipótese de os direitos concedidos nos termos deste Artigo não permitirem que a ACME os aplique (os mesmos), AHMED...

Eu colocaria "na hipótese de", pois soa mais próprio da linguagem jurídica. E optei por "aplicar", pois, em muitos casos, "enforcement of the law" é traduzido como "aplicação da lei".

Espero que ajude"


Something went wrong...
1 hora

(na hiótese de) a Acme não fazer jus a esses direitos


In the event that the rights granted under this Article do not entitle ACME to enforce such rights
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search