May 31, 2020 21:43
3 yrs ago
18 viewers *
German term

Eides Statt

German to Czech Law/Patents Law: Contract(s) Allgemeine Sicherheitsunt
Hiermit bestätige ich oben genanntes Fahrzeug selbst bzw. im Auftrag des Empfängers ordnungsgemäß entgegengenommen zu haben und versichere an Eides Statt das Fahrzeug selbst für meine Firma zu meinem Firmensitz zu verbringen.
Proposed translations (Czech)
5 +4 místopřísežně

Discussion

Zdenek Mrazek Jun 3, 2020:
Ta fráze zní: etwas versichern (an)statt des Eides: místo/namísto přísahy něco prohlásit. Eine eidesstattliche Versicherung abgeben: vydat místopřísežné prohlášení.
Orgány oprávněné požadovat přísahu zaručující pravdivost prohlášení prohlašujícího v méně závažných případech do přísahy neberou a spokojí se s pravdivým místo-přísežným prohlášením.
Prohlásit něco pod přísahou totiž znamená, že prohlašující se jako svého svědka dovolává případně i Boha! A orgán beroucí do přísahy se může oprávněně domnívat, že může být opovážlivé dovolávat se Božího svědectví ke skutečnostem týkajícím se například jen nějaké banální obchodní záležitosti.
Protože ale v případě přísahy je svědkem sám Bůh, křivá výpověď učiněná pod přísahou (der Meineid, zlomená přísaha) se velmi přísně trestá! V Německu je nyní křivopřísežnice/křivopřísežník (die/der Meineidige) kvůli tomu trestán, podle závažnosti věci, odnětím svobody snad na 5 až 15 roků!

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

místopřísežně

Peer comment(s):

agree Jana Pavlová
7 mins
Díky, Jano!
agree jankaisler
7 hrs
Díky, Honzo!
agree Edita Pacovska
16 hrs
Díky, Edito
agree Zdenek Mrazek
2 days 17 hrs
Díky, Zdenku!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search