Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
повеска
English translation:
(working) shift
Added to glossary by
Severina (Eneva) Yalçinkaya
Jun 1, 2020 14:36
3 yrs ago
19 viewers *
Bulgarian term
повеска
Bulgarian to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
железопътно строителство
Инструктажът на работниците може да се проведе в началото на повеската и да важи за цялата повеска.
Proposed translations
(English)
4 | shift | Georgi Kovachev |
Proposed translations
29 mins
Selected
shift
„Повеска“ е работна смяна на пътуващия персонал, която включва обслужване на влак или возило на отиване, престой или почивка в оборотния пункт (ако има такива) и обслужване на влак или возило на връщане към основния пункт и обхваща времето от началото на работата в основния пункт до освобождаването от работа по съответния ред в същия пункт.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-01 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
Моля. Пояснението е цитат от горния сайт (http://www.gli.government.bg/newsite/upload/docs/2012-09/NAR... Струва ми се, че тук не се изписва цялата хипервръзка.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs (2020-06-04 12:15:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-01 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
Моля. Пояснението е цитат от горния сайт (http://www.gli.government.bg/newsite/upload/docs/2012-09/NAR... Струва ми се, че тук не се изписва цялата хипервръзка.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs (2020-06-04 12:15:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Благодаря!
Note from asker:
Предполагах значението, но не ми излизаше никъде. Аз нямам достъп до референтния сайт, но ще Ви се доверя. Благодаря. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...