Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bleak salt-pan
French translation:
cuvette saline désolée
Added to glossary by
Sylvia Rochonnat
Apr 9, 2004 18:28
20 yrs ago
English term
bleak salt-pan
Non-PRO
English to French
Other
Linguistics
A cheetah family is a one parent family. It's the mother alone who has to prepare her cubs for life on the bleak salt-pan of Etosha.
Proposed translations
(French)
4 | marmite salée et désolée | Hervé du Verle |
5 +2 | le marais salant morne | Tom Bishop |
4 +2 | les horribles plaines salées | Hacene |
Proposed translations
4 hrs
Selected
marmite salée et désolée
Pourrait rendre l'idée de "pan", d'étendue dans laquelle bouillonne parfois des points d'eau, la chaleur des déserts, etc.
enfin une idée en passant par là.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 41 mins (2004-04-09 23:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
le terme de \"sinistre\" me parait trop fort pour rendre bleak.
mais sinistre marmite salée... avec une sorcière ? C\'est vendredi... et je ne vais pas être à la fête.
enfin une idée en passant par là.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 41 mins (2004-04-09 23:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
le terme de \"sinistre\" me parait trop fort pour rendre bleak.
mais sinistre marmite salée... avec une sorcière ? C\'est vendredi... et je ne vais pas être à la fête.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci, votre idée m'a inspirée"
+2
6 mins
les horribles plaines salées
it is a metaphor which cannot be rendered too well in French, you might have to use something like the one above. You can change bleak (horribles) with something else
Peer comment(s):
agree |
Orianne Gogo-Mulot
: je ne résiste pas à l'idée d'associer "morne" et "plaine", alors je dirais "la morne plaine salée d'Etosha" ;o) ou "le triste désert de sel d'Etosha"
1 hr
|
très bonnes suggestions, merci Orianne
|
|
agree |
Francoise St Marc
: et d'accord avec Orianne pour morne, mais peut-être que terme 'cuvette' (pour pan) conviendrait assez bien aussi, la moren cuvette salée :)
16 hrs
|
merci Françoise, aussi une très bonne idée
|
+2
8 mins
le marais salant morne
.
Peer comment(s):
agree |
Orianne Gogo-Mulot
: je ne résiste pas à l'idée d'associer "morne" et "plaine", alors je dirais "la morne plaine salée d'Etosha" ;o) ou "le triste désert de sel d'Etosha"
1 hr
|
Merci Orianne
|
|
neutral |
Hacene
: ce n'est pas un marais salant
5 hrs
|
Merci Hacène :-)
|
|
agree |
Francoise St Marc
: et ça n'est pas une métaphore mais un terme de topographie (oups) cf: .(google). Il faut dire qu’Etosha signifie «grand endroit blanc d’eau asséchée ... Cette cuvette saline, qui se remplit d’eau à la saison des pluies, ... :
16 hrs
|
Merci Françoise
|
Something went wrong...