Jul 23, 2020 22:42
3 yrs ago
46 viewers *
English term
Time
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Buenas, estoy traduciendo unas frases que se van a insertar en un vídeo, para identificar el momento en el que debe insertarse cada frase, en el texto aparece:
Time 00:01 - 00:04
¿Alguna sugerencia para "time" en este contexto de metraje de un vídeo? Gracias
Time 00:01 - 00:04
¿Alguna sugerencia para "time" en este contexto de metraje de un vídeo? Gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
4 hrs
Selected
Código de tiempo
Es el término utilizado por los subtituladores, o se conserva como Time Code, más corto y entendible por todos.
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
3 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Rebecca Reddin
: time code
4 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Óscar Pardo Méndez
5 hrs
|
Gracias.
|
|
neutral |
Chema Nieto Castañón
: El código de tiempo hace referencia al tiempo real del vídeo (incluidos frames) pero no a los intervalos que definen un segmento//Del seg 1 al 4 sería el intervalo de "time code" (aunque stricto sensu "time code" no sería correcto aquí)
5 hrs
|
Ciertamente... es el reloj muy preciso de todo material audiovisual... y que se aplica para definir el Time In y el Time Out de cada subtítulo, como aparece en la pregunta. Del segundo 1 al 4 es el Código de tiempo de tal subtítulo.
|
|
agree |
Maria Kisic
9 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Juan Gil
18 hrs
|
agree |
Benjamín Larenas Veas
: Yo lo dejaría como "Time Code".
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Juan."
10 mins
segundos y minutos
Quizás, porque creo que esto es lo que es representado por los nümeros.
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Es Time Code o Código de tiempo. Aquí no aparece, pero incluso décimas y centésimas de segundo en la era moderna del subtitulaje/subtitulación.
2 hrs
|
-1
19 mins
Período de tiempo de tres minutos
"Período de tiempo de tres minutos". Saludos sinceros.
t2 - t1 = 4 min - 1 min = 3 min
t2 - t1 = 4 min - 1 min = 3 min
Peer comment(s):
disagree |
Juan Jacob
: De ninguna manera un subtítulo dura 3 minutos. Aquí son 3 segundos. Seguimos sin entender cómo propones traducciones a un idioma que no conoces.
1 hr
|
-1
47 mins
momento/instante
Time acá indica el momento en ese período de tiempo en que una escena u otra transcurre.
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2020-07-23 23:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
si uno está traduciendo el subtitulado, es el momento en que las palabras son dichas.
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2020-07-23 23:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
si uno está traduciendo el subtitulado, es el momento en que las palabras son dichas.
Peer comment(s):
disagree |
Juan Jacob
: Es Time Code o Código de tiempo. No es el momento "en que las palabras son dichas", es el tiempo exacto en que dura un subtítulo.
1 hr
|
-1
1 hr
intervalo de tiempo
Entiendo que se refiere a intervalos de tiempo determinados, esto es, a segmentos del vídeo definidos en base a su línea de tiempo real por un momento inicial (tiempo de inicio del segmento en el vídeo) y uno final (tiempo en el que finaliza el segmento). En el ejemplo, el intervalo de tiempo correspondiente al primer segmento estaría comprendido entre el primer segundo y el cuarto segundo del vídeo.
Peer comment(s):
disagree |
Juan Jacob
: Es Time Code o Código de tiempo. Explicación más que vaga.
52 mins
|
Hola Juan, el time code tiene un formato distinto al de definición de intervalos de tiempo al incluir dos dígitos para identificar los fotogramas y ser números incorporados a la grabación y no intervalos ad hoc que definen segmentos o secuencias como aquí
|
16 hrs
cronometraje
Otra traducción que se me ocurre...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-07-24 15:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
"El software cuenta con un sistema de medición de tiempos, denominado «cronometraje». Tal sistema permite evitar automáticamente que dos subtítulos se solapen, pero no hay aviso al subtitulador para que este decida la mejor manera de retocar el pautado. La solución del programa es hacer que el segundo subtítulo entre un fotograma después de la salida del primero."
http://entreculturasuma.comimagine.es/wp-content/uploads/201...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-07-24 15:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
"El software cuenta con un sistema de medición de tiempos, denominado «cronometraje». Tal sistema permite evitar automáticamente que dos subtítulos se solapen, pero no hay aviso al subtitulador para que este decida la mejor manera de retocar el pautado. La solución del programa es hacer que el segundo subtítulo entre un fotograma después de la salida del primero."
http://entreculturasuma.comimagine.es/wp-content/uploads/201...
23 hrs
minutaje
Me inclino por el sustantivo derivado de la segunda acepción del verbo "minutar":
minutar2
De minuto 'unidad de tiempo'.
1. tr. Efectuar el cómputo de los minutos y segundos que dura algo.
2. tr. Distribuir el tiempo correspondiente a una determinada actividad, como programas de televisión, actos públicos, etc.
https://dle.rae.es/minutar?m=form
Ejemplos de este uso:
https://miposicionamientoweb.es/elementos-que-diferencian-a-...
Lo que diferencia a los Fucking Cracks del Resto de los Mortales…
Minutaje del vídeo
El Mapa NO es el territorio – 1:06
La pirámide del éxito. El auto-conocimiento & Misión y Visión – 2:56
El auto-concepto marca tu nivel de resultados – 5:30
Pasión y habilidades desde el corazón y la coherencia – 7:28
Segundo elemento, el auto-liderazgo y su primera parada: la Auto-Disciplina – 8:29
Tomar decisiones sabiamente – 9:34
El denominador común de todos los fuckings cracks: la SANA OBSESIÓN – 10:33
Tercer elemento clave: la auto-gestión emocional y la motivación – 11:26
La gestión de la incertidumbre – 14:27
El cuarto elemento + conclusiones – 16:57
https://mariskalrock.com/actualidad/post-malone-ofrece-un-co...
Post Malone ofrece un concierto de versiones de Nirvana en...
Este es el listado de canciones y el minutaje del vídeo en el que interpretan cada una de ellas
02:02 Frances Farmer Will Have Her Revenge
07:32 Drain you
11:59 Come As You Are
16:23 Lounge Act
21:15 School
https://www.erp-spain.com/articulo/76255/sap/todos/sap-cloud...
SAP Cloud Platform (PaaS): Intro y Demo [Webinar 90 min ...
Este es el minutaje del vídeo:
6:42 Estrategia de SAP:
13:20 Servicios incluídos: SaaS Extensions. Analytics. Business Services.
Collaboration.
17:45 SAP Fiori Cloud: Ya tienen aplicaciones creadas. El cloud connector hace la conexión mediante un tunel seguro. Se conecta con aplicaciones cloud o onpremise.
19:39 Amplíe sus soluciones SAP Cloud: SAP Success Factors, SAP Hybris, SAP Ariba, Concur, SAP FieldGlass
20:29 Posibilidades de SAP Cloud Platform
22:38 Proceso de las aplicaciones.
24:22 demo. Entramos en una cuenta de Trial.
42:10 Empezamos el desarrollo de la aplicación
https://institutinfancia.cat/es/noticias/barcelona-debat-sob...
BARCELONA DEBATE SOBRE EL JUEGO DE NIÑOS, NIÑAS Y ADOLESCENTES Y EL ESPACIO PÚBLICO
Minutaje del vídeo íntegro de la jornada:
00:07:20 Apertura de la jornada. La importancia social del juego para vivir mejor en la ciudad:
00:23:30 Conferencia. ¿Por qué muchas ciudades impulsan el juego? Estrategias y aprendizajes de distintas partes del mundo
1:29:00 Mesa de ciudades por el juego. La ciudad jugable y la ciudad jugada
3:07:40 Mesa de criterios. Como diseñar Barcelona para que sea más jugable
4:30:00 Presentación del cata de experiencias de Barcelona. Como estimular el juego compartido al aire libre y enriquecer la vida comunitaria en una ciudad educadora
6:43:25 Vídeo. El juego como derecho humano de los niños, niñas y adolescentes
minutar2
De minuto 'unidad de tiempo'.
1. tr. Efectuar el cómputo de los minutos y segundos que dura algo.
2. tr. Distribuir el tiempo correspondiente a una determinada actividad, como programas de televisión, actos públicos, etc.
https://dle.rae.es/minutar?m=form
Ejemplos de este uso:
https://miposicionamientoweb.es/elementos-que-diferencian-a-...
Lo que diferencia a los Fucking Cracks del Resto de los Mortales…
Minutaje del vídeo
El Mapa NO es el territorio – 1:06
La pirámide del éxito. El auto-conocimiento & Misión y Visión – 2:56
El auto-concepto marca tu nivel de resultados – 5:30
Pasión y habilidades desde el corazón y la coherencia – 7:28
Segundo elemento, el auto-liderazgo y su primera parada: la Auto-Disciplina – 8:29
Tomar decisiones sabiamente – 9:34
El denominador común de todos los fuckings cracks: la SANA OBSESIÓN – 10:33
Tercer elemento clave: la auto-gestión emocional y la motivación – 11:26
La gestión de la incertidumbre – 14:27
El cuarto elemento + conclusiones – 16:57
https://mariskalrock.com/actualidad/post-malone-ofrece-un-co...
Post Malone ofrece un concierto de versiones de Nirvana en...
Este es el listado de canciones y el minutaje del vídeo en el que interpretan cada una de ellas
02:02 Frances Farmer Will Have Her Revenge
07:32 Drain you
11:59 Come As You Are
16:23 Lounge Act
21:15 School
https://www.erp-spain.com/articulo/76255/sap/todos/sap-cloud...
SAP Cloud Platform (PaaS): Intro y Demo [Webinar 90 min ...
Este es el minutaje del vídeo:
6:42 Estrategia de SAP:
13:20 Servicios incluídos: SaaS Extensions. Analytics. Business Services.
Collaboration.
17:45 SAP Fiori Cloud: Ya tienen aplicaciones creadas. El cloud connector hace la conexión mediante un tunel seguro. Se conecta con aplicaciones cloud o onpremise.
19:39 Amplíe sus soluciones SAP Cloud: SAP Success Factors, SAP Hybris, SAP Ariba, Concur, SAP FieldGlass
20:29 Posibilidades de SAP Cloud Platform
22:38 Proceso de las aplicaciones.
24:22 demo. Entramos en una cuenta de Trial.
42:10 Empezamos el desarrollo de la aplicación
https://institutinfancia.cat/es/noticias/barcelona-debat-sob...
BARCELONA DEBATE SOBRE EL JUEGO DE NIÑOS, NIÑAS Y ADOLESCENTES Y EL ESPACIO PÚBLICO
Minutaje del vídeo íntegro de la jornada:
00:07:20 Apertura de la jornada. La importancia social del juego para vivir mejor en la ciudad:
00:23:30 Conferencia. ¿Por qué muchas ciudades impulsan el juego? Estrategias y aprendizajes de distintas partes del mundo
1:29:00 Mesa de ciudades por el juego. La ciudad jugable y la ciudad jugada
3:07:40 Mesa de criterios. Como diseñar Barcelona para que sea más jugable
4:30:00 Presentación del cata de experiencias de Barcelona. Como estimular el juego compartido al aire libre y enriquecer la vida comunitaria en una ciudad educadora
6:43:25 Vídeo. El juego como derecho humano de los niños, niñas y adolescentes
Discussion
¡Saludos!
En el caso que nos ocupa, la edición es obviamente más grosera y no se utiliza el time code sino unas claves de tiempo básicas (mm:ss) sobre la línea de tiempo del vídeo con las que se define un intervalo de tiempo en base a los momentos de inicio y fin de un segmento o secuencia, en este caso donde debe insertarse un subtitulado.
Llamar a estos intervalos time code me parece un error de concepto. Podría referirse simplemente como "tiempos" -o más ajustadamente como "intervalo(s) de tiempo": tiempos (en mm:ss de la línea de tiempo del vídeo) de inicio y final de un segmento o secuencia.