GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Aug 11, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Procurement policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ninoslav Matijevic Serbia | ||||||
Grading comment
|
If agreed Explanation: Es como "de conformidad", o sea, si está de acuerdo. Esta expresión se usa así. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
If it meets the requirements / If it is in accordance with the conditions Explanation: The appropriate translation: "If it meets the requirements" / or "If it is in accordance with the conditions (and terms)". -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2020-08-11 23:54:48 GMT) -------------------------------------------------- Or "If it is in accordance with the award proposal". |
| ||||||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
23 hrs confidence:
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|