17:58 Aug 31, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / . | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mona elshazly Egypt Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
the materials procured for the execution of the contract Explanation: موردة could mean imported or just purchased, so procured is a good choice here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
materials procured subject to the contract Explanation: اعتقد أنه يقصد المواد الموردة وفقًا للعقد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Materials supplied for the contract/supplied herefor Explanation: Materials supplied for the contract/supplied herefor Herefor: if we are referring to the present contract for which such materials are supplied |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The materials contained in the contract Explanation: Agreed on |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.