Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
valeurs sur-détenues
Spanish translation:
valores sobrerrepresentados
Added to glossary by
CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
Sep 8, 2020 13:49
3 yrs ago
13 viewers *
French term
valeurs sur-détenues
French to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
valeurs sur-détenues
Hola, estoy traduciendo un boletín financiero, y me URGE encontrar la traducción más adecuada para este término.
Su contexto: "Une partie importante des volumen traités sur les marchés boursiers émanene d'investisseurs particuliers, qui ont continué à acheter ces VALEURS technologiques déjà SUR-DÉTENUES."
Yo diría "... estos valores tecnológicos que ya se POSEEN EN DEMASÍA/ EXCESIVAMENTE."
Entiendo el significado, pero no me deja muy contenta esta opción.
DES IDÉES ???
Su contexto: "Une partie importante des volumen traités sur les marchés boursiers émanene d'investisseurs particuliers, qui ont continué à acheter ces VALEURS technologiques déjà SUR-DÉTENUES."
Yo diría "... estos valores tecnológicos que ya se POSEEN EN DEMASÍA/ EXCESIVAMENTE."
Entiendo el significado, pero no me deja muy contenta esta opción.
DES IDÉES ???
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | valores sobrerrepresentados | Raimundo Rizo |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
valores sobrerrepresentados
Mi propuesta inicial: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos ya sobrerrepresentados (en sus carteras)".
Efectivamente, como interpretas, debido a esa compra excesiva por parte de los inversores particulares, el efecto inmediato es la saturación del mercado tecnológico. Eso me lleva a proponerte una segunda opción: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos en un mercado ya sobresaturado".
Saludos.
Efectivamente, como interpretas, debido a esa compra excesiva por parte de los inversores particulares, el efecto inmediato es la saturación del mercado tecnológico. Eso me lleva a proponerte una segunda opción: "que han seguido comprando estos valores tecnológicos en un mercado ya sobresaturado".
Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Raimundo, muchas gracias por tu ayuda! Me parece bien la propuesta que haces. Lástima que tuve que entregar la traducción antes de tenerla. Saludos cordiales!"
Something went wrong...