Glossary entry

English term or phrase:

truth is everything that is the case

Spanish translation:

verdad es todo lo que posee esa cualidad/característica

Added to glossary by Víctor Zamorano
Oct 26, 2020 23:20
3 yrs ago
25 viewers *
English term

truth is everything that is the case

English to Spanish Social Sciences Philosophy Filosofía analítica
Hola,

Me gustaría refinar una traducción o ver si os convence, porque es esencial, sobre la definición de la verdad. Aunque el traductor dice "verdad es todo lo que reúne esta condición", pero se me ocurre también "verdad es todo lo que lo es" o, mejor, "verdad es todo lo que tiene esta cualidad" (esta, dependiendo íntimamente de la frase anterior, verdadera definición: "la verdad es la/una cualidad de una proposición").

Entrevista a un filósofo sobre la idea de verdad desde la perspectiva de la filosofía analítica. Dice:

"Begin with the word itself : what do we mean by truth ? Analytic philosophers consider truth to be a quality of a proposition: truth is everything that is the case. But people more generally use the word truth when they actually mean reality (le réel). We need first of all to distinguish them: quarks are real (or they aren’t), the theory of relativity is true (or it isn’t)."
Change log

Oct 28, 2020 07:38: Víctor Zamorano Created KOG entry

Discussion

Chema Nieto Castañón Oct 31, 2020:
Por darte una opción adicional -aunque tardía- y en línea con tu segunda opción,
Verdad es todo aquello que resulta serlo.

Me parece más cercano al original este planteamiento ("ser verdad") que incluir aquí la idea de tener, poseer o reunir la característica o condición de verdad.

La verdad concebida como atributo de una proposición -de un enunciado: verdad es todo aquello que resulta ser verdad. Y creo que conserva incluso mejor el sentido y la potencia del original el fraseo propuesto, verdad es todo aquello que resulta serlo.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

verdad es todo lo que posee esa cualidad/característica

En línea con tu segunda idea:

- "verdad es todo lo que posee esa característica"
- "verdad es todo lo que posee esa cualidad"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-27 00:27:50 GMT)
--------------------------------------------------

Mi primer impulso ha sido utilizar "esa", pero no descarto "esta".
Note from asker:
Me quedo con la tuya, que era mi idea original y es la mejor vista por la comunidad. Gracias!
Peer comment(s):

agree Derek Voglis : Estoy de acuerdo. También se me occure "esta"
4 hrs
Gracias Derek - Bea
agree Juan Gil
22 hrs
Gracias Juan - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
19 hrs

Verdad es todo lo que es cierto

Igual me quedaría con tu opción: "verdad es todo lo que lo es".
Note from asker:
Gracias por la ayuda Yudith!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search