Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
on donne le bac
Italian translation:
La maturita' viene regalata ( a tutti)
Added to glossary by
Emmanuella
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-11-30 16:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 27, 2020 14:08
3 yrs ago
24 viewers *
French term
on donne le bac
French to Italian
Other
Education / Pedagogy
simulazione d'esame
Bon bah Loulou a raté son bac blanc.
24
00:01:49,920 --> 00:01:51,080
Mais lui aussi.
25
00:01:51,520 --> 00:01:52,640
Je suis solidaire.
26
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
C'est vachement sympa de ta part Max.
27
00:01:56,220 --> 00:01:57,380
Combien ?
28
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Quatre
29
00:01:59,640 --> 00:02:00,620
Et toi ?
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,780
Deux et demi
31
00:02:04,080 --> 00:02:07,920
C'est peu mais enfin c'est plus le bac blanc qu'il faut rater que le vrai bac.
32
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
C'est ça qu'il faut se dire
33
00:02:12,020 --> 00:02:14,880
Enfin en même temps, il paraît qu’à notre époque, on le donne le bac.
34
00:02:14,880 --> 00:02:18,560
Ouais mais pas le bac
blanc, le bac blanc justement on te le donne pas
35
00:02:19,280 --> 00:02:25,160
Mais le blanc justement, Ils sont beaucoup plus sévères au blanc qu'au vrai.
Intende dire che al giorno d'oggi il diploma lo danno quasi sempre e non bocciano nessuno?
24
00:01:49,920 --> 00:01:51,080
Mais lui aussi.
25
00:01:51,520 --> 00:01:52,640
Je suis solidaire.
26
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
C'est vachement sympa de ta part Max.
27
00:01:56,220 --> 00:01:57,380
Combien ?
28
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Quatre
29
00:01:59,640 --> 00:02:00,620
Et toi ?
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,780
Deux et demi
31
00:02:04,080 --> 00:02:07,920
C'est peu mais enfin c'est plus le bac blanc qu'il faut rater que le vrai bac.
32
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
C'est ça qu'il faut se dire
33
00:02:12,020 --> 00:02:14,880
Enfin en même temps, il paraît qu’à notre époque, on le donne le bac.
34
00:02:14,880 --> 00:02:18,560
Ouais mais pas le bac
blanc, le bac blanc justement on te le donne pas
35
00:02:19,280 --> 00:02:25,160
Mais le blanc justement, Ils sont beaucoup plus sévères au blanc qu'au vrai.
Intende dire che al giorno d'oggi il diploma lo danno quasi sempre e non bocciano nessuno?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Nov 30, 2020 17:14: Emmanuella Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
La maturita' viene regalata ( a tutti)
L'esame viene regalato a tutti
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2020-11-27 14:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Il diploma viene regalato a tutti
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2020-11-27 14:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Il diploma viene regalato a tutti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 mins
la maturità "te la regalano"
l'esame di maturità te lo regalano
19 hrs
Si da il diploma di maturità.
Le bac blanc est un test de l'examen de maturité proprement dit.
Donner ne veut pas dire un cadeau, mais cela pourrait être lié à l'urgence actuelle et permettre à chacun de passer l'examen avec la note minimale ou selon la performance académique.
Donner ne veut pas dire un cadeau, mais cela pourrait être lié à l'urgence actuelle et permettre à chacun de passer l'examen avec la note minimale ou selon la performance académique.
1 hr
il certificato dei esami è facile di ottenere
Je crois que ça veut dire que c'est plus facile de réussir les examens de nos jours, et que c'était plus difficile d'obtenir des certificats au passé.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2020-11-30 00:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
'le bac blanc' c'est 'le baccalauriat blanc'. Il paraît que le bac blanc est un examen préliminaire que des étudiants passent avant leur examen vrai et finale.
De l'information je comprends que quelqu'un avait raté le bac blanc, ou que quelqu'un n'avait pas réussi l'examen préliminaire.
"C'est peu mais enfin c'est plus le bac blanc qu'il faut rater que le vrai bac. Enfin en même temps, il paraît qu'à notre époque, on le donne le bac. Mais le bac blanc justement ils sont beaucoup plus sévères au blanc qu'au vrai."
(Je crois que ça veut dire que le bac blanc est un examen préliminaire, qui est plus dificile de réussir que l'examen vrai ou l'examen finale.)
[In Francia ci sono dei esami finali del colegio che si chiamano 'le baccalauriat'. Nell'informazione si parla di 'le bac blanc', che sia 'il bacilleratto bianco'. Sembra che è un esame preliminare che qualche studenti passano prima di passare l'esame finale e vero.
L'informazione dice che: Qualcuno non aveva superato l'esame preliminare (o sia l'esame bianco).
"C'è poco ma infine l'esame finale (il bacillerato) finale o l'esame vero è più importante che l'esame preliminare (o l'esame bianco / 'le bac blanc'). Infine, oggigiorno, al stesso tempo sembra che le diamo (il bacillerato) il certificato. Però, l'esame preliminare è molto più dificile che l'esame finale e vero."
(Credo che vuol dire che c'è un esame preliminare che è più difficile che l'esame vero e finale.)]
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-12-03 13:30:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sembra che l'esame finale può essere meno difficile che l'esame preliminare, perchè dopo di più del tempo al studiare, e dopo di aver letto più, con più della pratica qualche studenti sanno più e cosí possono riuscire gli esami finali con più successo.
(Il semble que l'examen finale peut être moins difficile que l'examen préliminaire, parce que après plus du temps tout en étudiant, et après avoir lû plus, des étudiants savent plus, et avec plus de la pratique des étudiants peuvent réussir aux examens finaux avec plus de succès.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2020-11-30 00:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
'le bac blanc' c'est 'le baccalauriat blanc'. Il paraît que le bac blanc est un examen préliminaire que des étudiants passent avant leur examen vrai et finale.
De l'information je comprends que quelqu'un avait raté le bac blanc, ou que quelqu'un n'avait pas réussi l'examen préliminaire.
"C'est peu mais enfin c'est plus le bac blanc qu'il faut rater que le vrai bac. Enfin en même temps, il paraît qu'à notre époque, on le donne le bac. Mais le bac blanc justement ils sont beaucoup plus sévères au blanc qu'au vrai."
(Je crois que ça veut dire que le bac blanc est un examen préliminaire, qui est plus dificile de réussir que l'examen vrai ou l'examen finale.)
[In Francia ci sono dei esami finali del colegio che si chiamano 'le baccalauriat'. Nell'informazione si parla di 'le bac blanc', che sia 'il bacilleratto bianco'. Sembra che è un esame preliminare che qualche studenti passano prima di passare l'esame finale e vero.
L'informazione dice che: Qualcuno non aveva superato l'esame preliminare (o sia l'esame bianco).
"C'è poco ma infine l'esame finale (il bacillerato) finale o l'esame vero è più importante che l'esame preliminare (o l'esame bianco / 'le bac blanc'). Infine, oggigiorno, al stesso tempo sembra che le diamo (il bacillerato) il certificato. Però, l'esame preliminare è molto più dificile che l'esame finale e vero."
(Credo che vuol dire che c'è un esame preliminare che è più difficile che l'esame vero e finale.)]
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-12-03 13:30:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sembra che l'esame finale può essere meno difficile che l'esame preliminare, perchè dopo di più del tempo al studiare, e dopo di aver letto più, con più della pratica qualche studenti sanno più e cosí possono riuscire gli esami finali con più successo.
(Il semble que l'examen finale peut être moins difficile que l'examen préliminaire, parce que après plus du temps tout en étudiant, et après avoir lû plus, des étudiants savent plus, et avec plus de la pratique des étudiants peuvent réussir aux examens finaux avec plus de succès.)
Example sentence:
Credo che stia dicendo che è più facile di riuscire dei esami con successo oggigiorno, e che nel passato era più difficile di ottenere dei certificati.
Something went wrong...