Glossary entry

Spanish term or phrase:

valorable

English translation:

preferred

Added to glossary by Comunican
Dec 12, 2020 19:23
3 yrs ago
41 viewers *
Spanish term

valorable

Spanish to English Marketing Business/Commerce (general) ITT
This is from an ITT.

I've seen "desirable" for "valorable" elsewhere on Kudoz. However, as you can see they already use "deseable". And "measurable" (also a Kudoz answer) wouldn't fit here.

Would be interested in knowing how Spanish speakers understand the word, please!

Los distintos colores empleados en la tabla tienen un significado específico:
- Verde: el requisito es valorable
- Rojo: el requisito es obligatorio
- Negro: el requisito es deseable

Thanks

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

preferred

I’ve seen preferred used in English, even though it is not a direct translation of valorable. Example below:
“For instance, you might see these three phrases in a typical posting:

Required skills, which means "You'd better have this, or don't bother applying."
Preferred skills, which means "We'd really like it if you know how to do this because it's important."
Desired skills, which means "It would be cool if you knew how to do this."

In most cases, especially in today's tight job market, you'll probably need all or almost all of the required skills, plus at least half of the preferred skills in order to land an interview. Then, if you have one or more of the desired skills, your chances are even better.”
Peer comment(s):

agree Shilpa Baliga
59 mins
Thank you, Shilpa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Pinheiro and everyone"
+4
8 mins

appreciated

I.e. not obligatory, but will be appreciated. I've seen it used this way in job recruitment texts and things like "French and German obligatory, other languages appreciated."

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2020-12-12 19:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

Something along the lines of "might/could be considered" is what it means, but the -able words (appreciable/considerable) don't really work...
Example sentence:

Your other skills will be appreciated in professions such as ...

Peer comment(s):

agree matt robinson : A strong candidate, and certainly an option. I might also consider "useful" as a contender.
21 mins
agree Carol Gullidge : Ok but prefer Matt’s “useful”!
1 hr
agree Manuel Aburto : Agree with Matt and Carol!
4 hrs
agree Toni Castano : "Valorable", i.e. a plus, a positive point.
1 day 5 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

valued / welcome

5.02 – PROPOSAL CONTENT
RFP responses must address the specific information requested throughout Section 5.02 and will be evaluated as described in Section 7.01.
5.02.1 – SERVICES TO BE PROVIDED (SUBJECT 1)
Respondents shall describe in detail the services their firm intends to provide under this contract. The ideal Respondent will offer a user-friendly and efficient process for Fitting, Order and Delivery, Record Keeping and Invoicing. Demonstrated timely, responsive, and courteous customer service is a highly valued requirement of the RFP.
https://cms.cityoftacoma.org/Purchasing/FormalBids/PT14-0496...

As to your question about how Spanish speakers understand the word "valorable," it means roughly that something "can be valued or measured." I believe it's not being properly used here, and that could be the reason why you're struggling with the concept.

I added "welcome" as an option. Good luck!
Note from asker:
Thanks very much, and good to know the word is not being used properly here and hence why I'm struggling!
Peer comment(s):

agree neilmac
12 hrs
Thank you :)
agree Adrian MM.
1 day 25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search