Jan 4, 2021 21:14
3 yrs ago
24 viewers *
English term
Over-serving your ass
May offend
English to Italian
Art/Literary
Slang
Contesto:
He squeezes his way through the crowd until he’s standing next to Brandon. His lazy grin tells me exactly just how drunk he is.
“You better slow your shit down, Holt. I’m not gonna get a fine for OVER-SERVING YOUR ASS,” I warn, cleaning up a beer spill from the person he bumped into when he barged over to the bar.
Chi parla è il barista e amico di Holt.
Mia proposta:
"Non mi beccherò richiami per aver servito un ubriacone come te"
Cerco soluzioni migliori, grazie.
He squeezes his way through the crowd until he’s standing next to Brandon. His lazy grin tells me exactly just how drunk he is.
“You better slow your shit down, Holt. I’m not gonna get a fine for OVER-SERVING YOUR ASS,” I warn, cleaning up a beer spill from the person he bumped into when he barged over to the bar.
Chi parla è il barista e amico di Holt.
Mia proposta:
"Non mi beccherò richiami per aver servito un ubriacone come te"
Cerco soluzioni migliori, grazie.
Proposed translations
+2
15 hrs
Selected
non mi becco una multa per aver fatto ubriacare uno sbevazzone come te
un'alternativa
Peer comment(s):
agree |
texjax DDS PhD
: Suggerirei: non mi becco certo una multa per aver fatto sbronzare un avvinazzato come te. Ciao G, tanti cari auguri/Non mi permetterei mai! Oggi sono nostalgica, mi manca un po' il brainstorming dei vecchi tempi. Sarà colpa dell'isolamento forzato :)
3 hrs
|
ciao... revisioni anche qui? Scherzo e buon anno anche a te!
|
|
agree |
EleoE
1 day 10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
per averti dato da bere fino a scoppiare
Un'idea.
+1
12 hrs
di essere stato di manica (troppo ) larga con uno sbevazzone
Une idea
Discussion