Jan 7, 2021 19:36
3 yrs ago
40 viewers *
Russian term
за счет
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
устав ООО
Имущество Общества, созданное за счет вкладов участников, а так же произведенное и приобретенное Обществом в процессе деятельности принадлежит Обществу на праве собственности...
...
Имущество Общества образуется:
■ за счет продукции, произведенной Обществом в результате хозяйственной деятельности;
■ за счет имущества, приобретенного Обществом на законных основаниях.
■ за счет других, не запрещенных законодательством Российской Федерации, источников (поступлений).
... во всех найденных мной прецедентах написано "at the expense of...", что вызывает некоторые сомнения. Может быть, лучше by или from, например:
The Company's property formed by ...contributions... и далее:
The Company's property shall be formed:
- by the products manufactured by the Company...
- by the property acquired by the Company...etc.
?
...
Имущество Общества образуется:
■ за счет продукции, произведенной Обществом в результате хозяйственной деятельности;
■ за счет имущества, приобретенного Обществом на законных основаниях.
■ за счет других, не запрещенных законодательством Российской Федерации, источников (поступлений).
... во всех найденных мной прецедентах написано "at the expense of...", что вызывает некоторые сомнения. Может быть, лучше by или from, например:
The Company's property formed by ...contributions... и далее:
The Company's property shall be formed:
- by the products manufactured by the Company...
- by the property acquired by the Company...etc.
?
Proposed translations
(English)
5 | is comprised of the following: | IrinaN |
4 | may include the following | Vladimir Alekseev, MCIL |
3 | based on | Lesia Kutsenko |
3 | (shall be formed) from among | Mikhail Zavidin |
3 -1 | Because of | Ravindra Godbole |
Proposed translations
23 mins
Selected
is comprised of the following:
products;
Christmas toys;
etc etc etc
Опять вскакиваем на свои ноги...
Christmas toys;
etc etc etc
Опять вскакиваем на свои ноги...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Ирина!"
10 mins
based on
created based on
or due to
or due to
38 mins
may include the following
а дальше перечисляете, без "за счет".
- products
- property acquired by the company
- property obtained from other sources in a lawful manner according to the Russian legislation
ну не буквально же переводить "источники и поступления"
- products
- property acquired by the company
- property obtained from other sources in a lawful manner according to the Russian legislation
ну не буквально же переводить "источники и поступления"
Peer comment(s):
disagree |
Erzsébet Czopyk
: may include? Why may instead of shall?
7 hrs
|
Well, because "may" is discretionary, and anything that comes after “may” is optional - may or may not include. Which is the case here.
|
|
agree |
IrinaN
: Ваша формулировка лучше, я очень торопилась и была злая:-)
1 day 30 mins
|
-1
6 hrs
16 hrs
(shall be formed) from among
+
Discussion
Мои преподаватели в университете занимали жесткие позиции по отношению к иностранцам: старайтесь и старайтесь и учитесь.
Наверное, иногда лучше просто уйти от таких разговоров - просто бесполезно.
Согласно данным на вашем профиле, у вас 10-летний стаж.
Задано 6773 вопросов, а ответили на 33 (not exactly a responder type).
Может быть, более честно было бы заключить договор с хорошим пруфридерем, желательно с филологическим или специализированным образованием.
Или время от времени послать Олегу бутылку хорошего шампанского.
С новым годом, коллеги.
А что вы думаете, в переводах, составленных русскими на венгерский, такие «отчетливые паттерны» не бывают? А наоборот? Я могу выжимать кровь и читать Достоевского с утра до вечера, вдоль и поперек, и пожить в России еще 10 лет, но не будет мой перевод никогда равным переводу настоящего русского, носителя языка.
"Хорошо - когда перевод как будто переводил англичанин."
То, о чем вы говорите, идеал, которого нет.
Но надо же думать головой. Простым ходом мыслей.
The Company's property - никогда в юрид. тексте так не пишут.
созданное за счет => уставный капитал компании состоит из
Уставный капитал ***складывается:
из *** (и сразу никому этот несчастный «за счет» не нужен) вкладов участников (складочный капитал) для хозяйственных товариществ и для обществ с ограниченной ответственностью (ООО);
номинальной стоимости акций для акционерного общества (АО);
имущественных паевых взносов (производственные кооперативы или артели);
"настоящий переводчик-профессионал учится всю жизнь и не стесняется задавать вопросы коллегам"
Послушайте, но есть же вопросы, которые, пройдя определенный стаж, уже стыдно задавать. Но погуглите немножко. Но потрудитесь же над такими вопросами.
Но честное слово, что за детский сад. Но переоформите же эти предложения.
Different types of business assets | nibusinessinfo.co.ukwww.nibusinessinfo.co.uk › content › different-types-b...
Business assets are items of value that your business owns, creates or benefits from.
- "хорошо"?
- "как будто переводил"?
- "англичанин" (то бишь человек как-то причисляющий себя к числу 'жителей Англии/England')?
И что такое "носитель языка" (в частности, английского)? У меня даже просто упоминание о "носительстве языка" (интересно, а куда именно этот несчастный "язык" несут?) вызывает "стойкую аллергию, мелкий тремор рук и подергивание глаз".
Носитель языка, конечно, смирится с этим, поймет и простит - куда ему деваться. Но наше переводческое дело - максимально облегчить его жизнь.
А в целом Вы правы, и в переводе, составленном индийцами с индийского, и немцами с немецкого, есть свои отчетливые паттерны, которые заметны после первого абзаца. И это тоже не очень хорошо. Хорошо - когда перевод как будто переводил англичанин. Ну хотя бы местами: ) Поэтому любой "описательный" перевод лучше буквального.
ii) В чём различие (применительно к английскому языку) между 'англицизмами/шотландизмами/уэльсизмами/ирландизмами (в целом, пока ещё "британизмами")/американизмами/индейзмами/австрализмами/новозеландизмами/индизмами/нигеризмами...' и 'русизмами/францизмами/германизмами/шведизмами/норвегизмами...'?
И непонятно тогда, зачем 6,773 вопроса на Kudoz'e задавать (время тратить на 'постановку вопроса' и 'осмысление полученных результатов')?