Feb 2, 2021 14:26
3 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

tacto (hier)

Spanish to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Es geht um die Entlüftung eines Bremssystems an einem Motorrad.

"Si el sistema aún no tiene un buen ***tacto*** de purgado:
Girar el manillar completamente a la izquierda, dejando el depósito del líquido de frenos lo más alto posible, siempre vigilando no verter líquido de frenos fuera del depósito.
Accionar la maneta de freno derecha 1 con pequeños golpes, rápidos y cortos, combinándolos con bombeos largos y lentos, siempre con cuidado de no salpicar líquido de frenos fuera del depósito.
Una vez tengamos el ***tacto*** adecuado y no veamos burbujas en el depósito del líquido de frenos, daremos por finalizado el purgado."

Danke!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Druckpunkt

Peer comment(s):

agree Ruth Wiedekind : Yes. Super.
34 mins
Muchas gracias.
agree Z-Translations Translator
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
25 mins

s. u.

Zum ersten "tacto": Ich würde das Wort nicht übersetzen, sondern den ganzen Satz so formulieren: „Wenn man das Gefühl hat, dass die Bremse noch nicht richtig entlüftet ist:“
Zum zweiten "tacto": "Wenn der Hebelwiderstand wieder der ursprüngliche ist und keine Bläschen mehr im Bremsflüssigkeitsbehälter aufsteigen, ...."
Something went wrong...
1 hr

Gespür am Bremshebel

= wenn der Bremshebel nicht mehr nachgibt, weil noch Luft drin ist
(Ich sehe es so wie auch Martin.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search