Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
para lanzar y olvidarte de lo demás (PT-PT)
Portuguese translation:
para te libertares e te esqueceres de tudo o resto
Added to glossary by
Ana Vozone
Feb 3, 2021 15:46
3 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
para lanzar y olvidarte de lo demás (PT-PT)
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
El sitio es para lanzar y olvidarte de lo demás
Proposed translations
(Portuguese)
2 +3 | para te libertares e te esqueceres de tudo o resto | Ana Vozone |
4 | para fazer o seu lançamento e se esquecer do resto | Oliver Simões |
Change log
Feb 17, 2021 08:53: Ana Vozone Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
para te libertares e te esqueceres de tudo o resto
6. Soltar o dejar libre, en especial un ave.
https://es.thefreedictionary.com/lanzar
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-02-03 15:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
... para te soltares ...
https://es.thefreedictionary.com/lanzar
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-02-03 15:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
... para te soltares ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
para fazer o seu lançamento e se esquecer do resto
"Lanzar" tem vários sentidos. Penso que seja este:
"Sacar un producto al mercado y promocionarlo para que llegue a un gran número de personas."
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-02-03 16:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
Parece-me que o significado de "sitio" é fundamental para escolher a tradução correta. Em espanhol, "sitio" tem o sentido de lugar, sítio (PT-pt), mas também pode significar "sitio web". Veja https://dle.rae.es/sitio
O contexto pode estar se referindo a um lugar (sentido geral) ou a um sitio web (sentido específico).
Se não houver mais contexto que permita um maior esclarecimento, sugiro consultar o cliente.
"Sacar un producto al mercado y promocionarlo para que llegue a un gran número de personas."
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-02-03 16:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
Parece-me que o significado de "sitio" é fundamental para escolher a tradução correta. Em espanhol, "sitio" tem o sentido de lugar, sítio (PT-pt), mas também pode significar "sitio web". Veja https://dle.rae.es/sitio
O contexto pode estar se referindo a um lugar (sentido geral) ou a um sitio web (sentido específico).
Se não houver mais contexto que permita um maior esclarecimento, sugiro consultar o cliente.
Something went wrong...