Glossary entry

French term or phrase:

une personne reconnue par sa perspicacité face aux difficultés

German translation:

jemand, den man für seine Umsicht...

Added to glossary by Doris Wolf
Feb 8, 2021 17:18
3 yrs ago
30 viewers *
French term

une personne reconnue par sa perspicacité face aux difficultés

French to German Social Sciences Medical: Health Care Meditation
Guten Abend,

ich suche noch nach einer passenden Übersetzung für die angegebene Formulierung im folgenden Kontext.

Seikoya est une méthode d’hypnose élaborée subtilement dans l’excellence et l’innovation pour envelopper la vie.

L’objectif de cette méthode est triple :
• ...
• ...
• faire de chaque individu une personne reconnue par sa perspicacité face aux difficultés ainsi que la maîtrise des talents.

Informationen zum Thema gibt es hier:
https://www.seikoya.com/

Danke im Voraus für Ideen!

Discussion

Doris Wolf (asker) Feb 9, 2021:
Hallo Schtroumpf, ja, die Formulierung des Ausgangstextes hat es in sich, daher meine Schwierigkeiten mit dem Satz, und ich bin dankbar für Eure Hilfe.
"par sa perspicacité" habe ich allerdings eher auf "faire...une personne reconnue" bezogen, in dem Sinne, dass jemand durch Klugheit in schwierigen Situationen Wertschätzung erfährt...
Schtroumpf Feb 9, 2021:
Hallo Doris Eine, wenn auch nicht die alleinige Schwierigkeit war sicher, dass der frz. Text (mal wieder) überaus schlecht redigiert war. Alle hier verstehen es offensichtlich so:
une personne reconnue POUR sa perspicacité...
statt PAR. On peut être reconnu PAR son père en tant qu'enfant, ou par ses collègues pour sa professionalité. So wie er dasteht, ist dem frz. Ersteller wohl nicht aufgefallen, dass der Satz gar keinen Sinn ergibt.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

jemand, den man für seine Umsicht...

... in schwierigen Situationen schätzt
Note from asker:
Vielen Dank für die hilfreich Inspiration!
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : ja, dachte auch gleich an Umsicht
12 hrs
Danke Gisela!
agree Claire Bourneton-Gerlach
18 hrs
Vielen Dank Claire!
agree Schtroumpf
1 day 41 mins
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die hilfreiche Inspiration!"
4 hrs

um die Herausforderungen zu meistern

Ich habe erst den Kontext mehr oder weniger wörtlich übersetzt, darüber nachgedacht und mehrfach verfeinert, indem ich die vielen Substantive durch Verben verflüssigt habe. Dabei kam folgendes heraus:

... faire de chaque individu une personne reconnue par sa perspicacité face aux difficultés ainsi que la maîtrise des talents.
=>
... ihre Persönlichkeit zu schärfen, um die Herausforderungen zu meistern und ihre Talente zu nutzen.
Note from asker:
Vielen Dank!
Something went wrong...
+3
15 hrs

sich Schwierigkeiten/Herausforderungen stellen (s.u.)

Ich würde das vereinfachen.
... zu einem Menschen macht, der sich Schwierigkeiten / Herausforderungen stellt ...
oder auch:
... der Schwierigkeiten/Herausforderungen angeht
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
1 hr
agree Cécile Kellermayr
2 hrs
agree Cornelia Mayer : Steht zwar nicht da, entspricht aber wahrscheinlich eher der Idee des Schreibers (die er sich abmüht, blümchenreich rüberzubringen) :-)
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search