Glossary entry

Spanish term or phrase:

Datos correspondientes

English translation:

corresponding data

Added to glossary by veroe
Mar 12, 2021 11:26
3 yrs ago
34 viewers *
Spanish term

Datos correspondientes

Non-PRO Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Esta frase aparece en una constancia de certificado de estudios en trámite de Argentina.
Contexto:
La Rectoría del Instituto Secundario "XX" hace constar que N.N. tiene en trámite su título de Bachiller Orientado en Ciencias Naturales, Plan aprobado por Decreto 322/10 CGE. y modificatoria Resol. 3490/10 CGE.
**Datos correspondientes:**
DNI N°: XX.XXX.XXX
Materias que adeuda: Ninguna
Idioma extranjero cursado: Inglés
----------
Muchas gracias desde ya
Vero
Proposed translations (English)
3 +2 corresponding data
3 +3 corresponding details/information
Change log

Mar 12, 2021 12:14: patinba changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): William Bowley, Carol Gullidge, patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

corresponding data

I think the literal interpretation is OK in this instance.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-12 12:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Definition of data: https://www.dictionary.com/browse/data
Peer comment(s):

agree Alexandra Stirling
1 min
Thank you, Alexandra.
agree Luis M. Sosa
56 mins
Thank you, Luis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos!"
+3
20 mins

corresponding details/information

I think a literal translation datos:data is best avoided, as "data", at least by my experience, refers to raw bits of information.
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : or... relevant details/documentation/information
26 mins
Thank you Carol
neutral Barbara Cochran, MFA : What is listed in the context is bits of information, i.e. "data".
48 mins
Raw bits—as in not yet constructed into a format for communication, is what I mean.
agree philgoddard : Though I think "corresponding" is redundant.
2 hrs
agree AllegroTrans : "correspondiente" can sometimes mean "relevant" and perhaps does so here
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search