Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
police de préfinancement
English translation:
first party pay policy
Added to glossary by
Conor McAuley
Mar 16, 2021 20:18
3 yrs ago
35 viewers *
French term
police de préfinancement
French to English
Bus/Financial
Insurance
10-year building insurance under French law
Building to be constructed for the Contracting Authority (Maître d'Ouvrage), the business sector of which is not relevant (and confidential anyway).
"Une police DOMMAGES-OUVRAGE, souscrite par le Maître d’Ouvrage couvre tout dommage de nature décennale survenant au bâtiment dans les dix ans de sa construction.
C’est une ***police de préfinancement***."
Obviously the literal translation is straightforward.
Not in my insurance dictionary (SEP l'Assurance Française).
The term gets a mention towards the end of the selected entry here: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-ci...
"Une police DOMMAGES-OUVRAGE, souscrite par le Maître d’Ouvrage couvre tout dommage de nature décennale survenant au bâtiment dans les dix ans de sa construction.
C’est une ***police de préfinancement***."
Obviously the literal translation is straightforward.
Not in my insurance dictionary (SEP l'Assurance Française).
The term gets a mention towards the end of the selected entry here: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-ci...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 days 20 mins
Selected
first party pay policy
See discussion box - this seems to be the closest equivalent term
Peer comment(s):
agree |
ph-b (X)
: with the only reservation that the register is more technical than the source text, which, purely from a translation technique point of view, may not be adequate. But not a problem if specialist readers.
9 hrs
|
Thanks ph-b -agree with your point on register .i think explanation may be needed in the target text
|
|
agree |
Cyril Tollari
: This is the most helpful answer
13 hrs
|
Thank you, Cyril
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Suzie and Cyril especially, thanks to all!
Also apologies for the delay with closing the question.
"
-2
6 hrs
pre-financing approach
maybe
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-03-17 02:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
would cover literal too
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-03-17 02:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
would cover literal too
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: can't mean "approach" in any shape or form - it can only be some kind of "insurance policy"
4 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: No, it's not that kind of policy, it's about insurance
7 hrs
|
11 hrs
bridging loan policy
Hyphenate, if you will, to bridging-loan insurance-policy to highlight what 'la police' means.
I thought this was a general bridging loan scenario, rather than a 'long-stop latent structural damage' time limit or anything more complicated.
I thought this was a general bridging loan scenario, rather than a 'long-stop latent structural damage' time limit or anything more complicated.
Example sentence:
Insurance claims on bridging loans on the rise
Bridging finance isn’t covered by Lenders Mortgage Insurance (LMI), a one off premium charged when borrowing more than 80% of the value of a property. That means you need around at least 20% of the peak debt as a deposit in order to buy the new property
-1
1 day 17 hrs
an insurance predating the execution at the construction site
Dans le cadre d’ un projet de construction d’ une maison ou d’ un immeuble, la phase de préfinancement apporte une solution au propriétaire pour débloquer les fonds au fur et à mesure de l’ avancement du chantier en remboursant le capital + les intérêts à l’ issue des travaux.
L’assurance dommages-ouvrage est une assurance obligatoire que doit souscrire tout maître d’ouvrage, notamment, le particulier qui fait construire sa maison ou procède à une rénovation importante (extension, surélévation, etc.). Cette assurance doit être souscrite avant l’ouverture du chantier (article L.242-1 du Code des assurances).
L’assurance dommages-ouvrage est une assurance obligatoire que doit souscrire tout maître d’ouvrage, notamment, le particulier qui fait construire sa maison ou procède à une rénovation importante (extension, surélévation, etc.). Cette assurance doit être souscrite avant l’ouverture du chantier (article L.242-1 du Code des assurances).
Peer comment(s):
neutral |
Cyril Tollari
: non plus
46 mins
|
Je veux bien, mais le concept d'assurance dommages-ouvrage provient bel et bien de la France et non d'outre= Manche
|
|
disagree |
AllegroTrans
: "préfinancement" cannot be bent to mean "predating"
10 hrs
|
"préfinancement means that financing starts after the execution at the construction site
|
+1
2 days 13 mins
policy/insurance provides pre(-)financing for
C’est une police de préfinancement.
>
"This policy/insurance provides pre(-)financing for this type of damage*"
* refers to the type of damage just mentioned in the sentence.
I agree with "first party pay policy" (see discussion box) and will support it if it is posted as an answer. If, however, you prefer to stay close to the source text, this should work as well.
With this insurance [Inherent Defect Insurance], you are pre-financing the repair costs.
https://static1.squarespace.com/static/559921a3e4b02c1d7480f...
This insurance [Structural damage insurance] provides prefinancing for ten-year damage.
https://www.newslax.com/structural-damage-and-insurer-bankru...
...economic mechanisms such as insurance, which pre-finance the costs of reconstruction...
https://www.oas.org/cdmp/document/insuranc.htm
Peer comment(s):
agree |
Cyril Tollari
: A possibility. Not sure if this as straightforward as the French equivalent
13 hrs
|
Discussion
https://www.realtyinsurances.co.uk/uploads/Website_Knowledge...
https://maxiassur.fr/guide/recours-subrogatoire-et-assurance...
https://www.investopedia.com/terms/s/subrogation.asp#:~:text...
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Latent_defects_ins...
"Premiums can either be payable annually, or through a single, one-off payment, and policies are generally freely assignable"
A few Irish kids died in the US in the last few years when a balcony collapsed. Apologies for the potentially upsetting digression.
But it's the funding method that's the problem. If the completed building is worth say, €100k, €200k, more, whatever, does this mean that the Contracting Authority has already "pre-financed" that amount, that makes no sense, having that much money tied up.
Or does the Contracting Authority have to set a certain percentage aside.
At the moment I'm heading towards a literal translation.
Could it be like a latent defect policy? https://www.marshcommercial.co.uk/articles/latent-defects-in...