Mar 18, 2021 22:58
3 yrs ago
15 viewers *
German term

Unterwerfungs-erklärung

German to Polish Law/Patents Law (general) pożyczki kredyty
dotyczy pożyczki /kredytu
Proposed translations (Polish)
3 +2 oświadczenie o poddaniu się egzekucji

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

oświadczenie o poddaniu się egzekucji

Mit Unterwerfungserklärung wird die Erklärung eines Schuldners in einer vollstreckbaren Urkunde bezeichnet, mit der er sich hinsichtlich der in der Urkunde enthaltenen Ansprüche gemäß § 794 Abs. 1 Nr. 5 ZPO der sofortigen Zwangsvollstreckung unterwirft.

Die sofortige Unterwerfung unter die Zwangsvollstreckung in notariellen Urkunden hat zur Folge, dass der Gläubiger nicht aus der Urkunde klagen muss, sondern die Urkunde vollstreckbarer Titel ist.



Jest to akt notarialny stanowiący dobrowolne zobowiązanie się dłużnika do poddania się postępowaniu egzekucyjnemu na rzecz konkretnego wierzyciela.
Oświadczenie o poddaniu się egzekucji na podstawie art. 777 § 1 pkt 4 k.p.c.: zawiera określenie dłużnika i wierzyciela, wolę dłużnika o poddaniu się egzekucji, precyzyjne wskazanie zobowiązania dłużnika (zapłata konkretnej kwoty pieniędzy bądź też wydania oznaczonych ilościowo w akcie przedmiotów), wskazanie źródła zobowiązania oraz terminu spłaty zobowiązania.
Peer comment(s):

agree Marta Szkodzińska
3 hrs
agree Renata Lapinska
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search