Apr 2, 2021 12:26
3 yrs ago
28 viewers *
English term

Client Affiliate

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola
Me podrán ayudar con este término. Aparece muchas veces en el contrato que traduzco. Abajo copio algunos ejemplos y un enlace que encontré con definiciones y ejemplos similares. ¿Sería algo así como "empresa afiliada del cliente"? Pero no sé si hay un término exacto.

¡Gracias por la ayuda!

“Adherence Deed” means the order signed by a Client Affiliate allowing it to order part or all Services proposed by KR.

“Agency Group Companies”:
mean any direct or indirect affiliate, holding company or sister company of KR which has been nominated by KR to provide services pursuant to the Agreement and in which KR’s ultímate parent company (WPP pie) has a majority interest; it being specified that KR shall procure that the Agency Group Company will comply with the obligations bearing on KR towards the Client and/or the Client Affiliate under the Agreement as if the Agency Group Company was party to the Agreement

Acá hay muchos ejemplos como los del contrato que estoy traduciendo
https://www.lawinsider.com/dictionary/client-affiliate

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Filial del cliente

Mi opción.
Peer comment(s):

agree Cristina Zavala
5 mins
agree Merab Dekano
17 mins
agree María Nuñez Laluz : Estoy parcialmente de acuerdo. Hay que distinguir entr "afiliado" y "filial" jurídicamente son distintos
12 hrs
agree Edier Quintana
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 days 6 hrs

Empresa vinculada en calidad de cliente

Affiliate es empresa vinculada; este vínculo o relación puede ser de varios tipos. En este caso de trata de una relación de cliente que presta un servicio.
Something went wrong...
6 days

Empresa Afiliada al Cliente

En el contexto dado por los párrafos suministrados, "Client Affiliate" significa "Empresa Afiliada al Cliente". La empresa afiliada es una empresa generalmente sin relación con la empresa referida como "Cliente", y establece una asociación para servicios/trabajos específicos; en este caso esa asociación se establece con el "Adherence Deer" o "Acta de Adherencia".

Ese tipo de asociación está descripto en detalle en Investopedia (texto copiado más abajo) y es una de las distintas acepctiones para "affiliate" que se señalan en Investopedia (y en cualquier otra fuente de definiciones comerciales). Específicamente, Investopedia lo señala como "retail affiliate".

Existe otra acepción de "affiliate" en inglés, que equivale a "filial" en español, que es una empresa controlada por otra: XX Holding controla a XX Space, XX Robotics, etc porque tiene la mayoría de las acciones de cada una.
Casualmente, "affiliate" se utiliza en el sentido de "filial" (y así debe traducirse) en uno de los párrafos suministrados, donde dice "...mean any direct or indirect affiliate, holding company or sister company of KR...". Claramente se está refiriendo a una filial (y no a un "retail affiliate") porque ese párrafo especifica una característica de las empresas que está enumerando: "in which KR’s ultímate parent company (WPP pie) has a majority interest".

Traducir indiscriminadamente "affiliate" como "filial" en este contrato sería un error. Esto ya está indicado por otras dos personas participantes en este conjunto de respuestas.

................................................................
Ejemplo de traducción de los párrafos:

“Acta de Adherencia” significa la solicitud firmada por una //Empresa Afiliada al Cliente// que le permite requerir parte o todos los Servicios propuestos por KR.

"Empresas del grupo de agencias":
significa cualquier filial directa o indirecta, empresa matriz o empresa hermana de KR que haya sido designada por KR para prestar servicios de conformidad con el Acuerdo y en la que la empresa matriz última de KR (WPP pie) tenga una participación mayoritaria; especificándose que KR procurará que la Compañía del Grupo de Agencias cumpla con las obligaciones que incumben a KR hacia el Cliente y / o //la Empresa Afiliada al Cliente// en virtud del Acuerdo como si la Compañía del Grupo de Agencias fuera parte del Acuerdo.

-------------------------------------------------------------------------
FUENTES

En Investopedia, una fuente de consulta reconocidísima del sector financiero, se define "affiliate". Los fragmentos de esa definición en el sentido de "empresa afiliada al cliente" son estos:

"The term affiliate is also used in the retail sector. In this case, one company becomes affiliated with another in order to sell its products or services, earning a commission for doing so." ...
"Retail Affiliates
In retail, and particularly in e-commerce, a company that sells other merchants' products for a commission is an affiliate company. Merchandise is ordered from the primary company, but the sale is transacted at the affiliate's site. Amazon and eBay are examples of e-commerce affiliates."
https://www.investopedia.com/terms/a/affiliate.asp
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search