I shall manoeuvre France right out of the Maginot line

Persian (Farsi) translation: فرانسه را به خروج از خط دفاعی ماژینو واخواهم داشت

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I shall manoeuvre France right out of the Maginot line
Persian (Farsi) translation:فرانسه را به خروج از خط دفاعی ماژینو واخواهم داشت

18:09 May 10, 2021
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-05-14 13:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Persian (Farsi) translations [PRO]
History / construction of Maginot line
English term or phrase: I shall manoeuvre France right out of the Maginot line
Hitler: "I shall manoeuvre France right out of the Maginot line without losing a single soldier".
Sajad Neisi
United Arab Emirates
فرانسه را به خروج از خط دفاعی ماژینو واخواهم داشت
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-10 19:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Manoeuvre: to try to make someone act in a particular way:
E.g.: The other directors are trying to manoeuvre her into resigning.
Selected response from:

Ehsan Alipour
Local time: 13:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3فرانسه را به خروج از خط دفاعی ماژینو واخواهم داشت
Ehsan Alipour


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
i shall manoeuvre france right out of the maginot line
فرانسه را به خروج از خط دفاعی ماژینو واخواهم داشت


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-10 19:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Manoeuvre: to try to make someone act in a particular way:
E.g.: The other directors are trying to manoeuvre her into resigning.

Ehsan Alipour
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
28 mins
  -> Thank you!

agree  Helia Vaezian
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Farzad Akmali
15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search