Apr 23, 2004 21:22
20 yrs ago
Russian term

лошади

Non-PRO Russian to English Other Slang drugs
лошади
Скажи, а вот ты щас занимаешься этим?

А, щас я просто не вижу тут вообще…

Uh-huh. А вот за последние четыре недели?

Фригидные, фригидные лошади и лесбиянки.

Is лошади the Russian equivalent of English “dogs” (ugly women)? This is such an instructive
text!

Discussion

Nikita Kobrin Apr 25, 2004:
���������� �������� ��� �� ���� ������ � ���, ��� �� ���� ������, � ������, ������ �������� �� ������: ��� �����-�� ������� �������� ��������� ����� ������, ���������, ��������, � �� � ������ ��������...
Non-ProZ.com Apr 25, 2004:
* Well, I don't know if more context helps. Here it is:

����-������� � ��� ��� �����������, �� ���-�����?

��, ��, ��.

� ����� �� ����. � �� ����, � ��� ����, ���, ����� ��� �� ���-��

��, ��, ��.

Uh-huh, �����.

�� ������, � ��� ��� ��������� � ���� �����, � �������� ����� � ��� ����� � ���� ��������. � �

� ��� ��� ����� �����?

� � ��������������, ��������

�����, � ��� � ��� �������� ����?

�, ��� � ������ �� ���� ��� �����

� ��� �� ��������� ����� ������?

��������, �������� ����� � ��������.

��, �������� �����. ����� ��������?

������ ������ ��������� �� ����� ����������

�����, ����������, � ��� �� ��������� ��� � ��� �� ���� � ������-����� ���������?
Non-ProZ.com Apr 24, 2004:
* Oh my god, now I don't know. If the punctuation is to be taken at face value, ����� has to be "dogs". But Vladimir pointed out that this transcriber's punctuation is unreliable, and if there were a comma after the second ��������, then it could be "queers", to match the ��������. I think I'll have to add a footnote explaining this, unless someone has a better idea.

Proposed translations

+3
16 mins
Russian term (edited): �����
Selected

yes, the Russian equivalent of English “dogs” (ugly women)

but usually they say "кобылы" или "коровы" в подобном контексте
Peer comment(s):

agree Vladimir Glushkov : absolutely
33 mins
agree Andrey Belousov (X)
58 mins
agree Vladimir Lioukaikine (X) : I think you are right, Nikita. He's referring to women here, not queers.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, and to both the others."
-1
16 mins
Russian term (edited): �����

passive homosexual

Лошадь - 1. Пассивный гомосексуалист.
Словарь тюремно-лагерного-блатного жаргона.

I'm not sure if it fits your context but it goes in line with the lesbians.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-23 21:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

Or could be said of a (sexless) woman I guess... Not clear...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2004-04-24 00:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

В данном контексте, говорите? Читайте:


лошади (...???)

Скажи, а вот ты щас занимаешься этим? - (Чем этим?)

А, щас я просто не вижу тут вообще… (Он ослеп... Да и оглох к тому же)

Uh-huh. А вот за последние четыре недели? (Что за последние четыре недели - видел, слышал, занимался?)

Фригидные, фригидные лошади и лесбиянки. (К чему это сказано? Не вижу никакой связи с предыдущими фразами. Бред.)

=============

Песнь о лошади.


Нарк (задумчиво, глубоко):

- лошади...

Интер (заинтересованно):

- Скажи, а вот ты щас занимаешься этим? (показывает)

Нарк (смущенно, закрывая ладошками глаза):

- А, щас я просто не вижу тут вообще…

Интер (сконфуженно, судорожно пытаясь поддержать разговор, но не попадая в тему):

- Uh-huh. А вот за последние четыре недели?

Нарк (открыв глаза, но продолжая видеть что-то свое):

- Фригидные, фригидные лошади и лесбиянки.

(Покрывается испариной и, возвращаясь к холодным истокам, падает. Уносят. Занавес. Песня. Лошадь.)


Такие дела... А говорите: \"в данном контексте\"...
Peer comment(s):

neutral Nikita Kobrin : гомосексуалист не может быть фригидным, даже если он пассивный :-)
2 mins
You may be right, Nikita, but I'm still not sure. From what I've seen, the punctuation in this text is far from being perfect. So in could be just an enumeration: frigid, homosexual and lesbians. You never know :-)
disagree Vladimir Glushkov : Лошади это здоровенные бабы. В этом я больше чем уверен->Да, конечно, я с Вами согласен на 1001%, но в данном контексте это кобылы
32 mins
Лошади - это еще и работники физического труда, и заключенные, проносящие в ИТУ запрещенные предметы, и даже просто лошади. И в этом я тоже на 1000% уверен. Added: В контексте??? См. выше.
Something went wrong...
16 mins
Russian term (edited): �����

yeah dogs

Лошади may be with large features of face, bulky legs and so on. Not always fat, but big anyway.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-04-23 22:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Уще подразумевается, что они дурные т.е. ожидать от них можно всего что угодно только не того что тебе нало (inadequate)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-04-23 22:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

т.е....что тебе надо

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 57 mins (2004-04-24 15:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

It\'s ok with the punctuation at least with part you are asking about. Лошади is a common use for big stupid ugly girls I can tell it for sure as a young guy. I see that Vladimir is well-trained, and I seriously do not want to hurt his feelings, but he perhaps moves in the wrong circles and simply does not want to understand that addicts jargon and prisoners jargon are completely different things.
To Vladimir-> I\'m really sorry for that remark.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search