Jun 3, 2021 15:48
2 yrs ago
19 viewers *
English term

Committed Efficiency Reduction

FVA English to Russian Bus/Financial Human Resources
Встречается в договоре в определении термина “Continuous Improvement Service” -
means the activities which the Provider shall undertake to drive both performance improvements and productivity improvements that constitute an element of the work to achieve the Committed Efficiency Reduction;

Еще есть понятие Overall Efficiency Reductions:
The Total Baseline FTE Number shall decrease as the Overall Efficiency Reductions apply.

Возможно это "Допустимое сокращение штата с целью уменьшения издержек" или что-то в этом роде...

Proposed translations

1 hr

...для достижения Целевого показателя по Оптимизации численности персонала

Я это понимаю так... английский термин звучит достаточно странно... предполагаю, что писал не носитель языка
Note from asker:
Точно не могу сказать, кто писал договор, но договор с американской компанией, по общему впечатлению (и по авторам в свойствах документа :) они его и писали. Определений этих терминов в документе нет. Ниже отрывки из документа, может они наведут на мысль. В любом случае благодарю за помощь! The baseline number of overall FTE Units shall be: (1) as at the Contract Date, 100 FTE Units; and (2) the reduced numbers of FTE Units, expressed as percentages, as set out in the Efficiency Percentage tab in Attachment as a result of the Provider applying the Overall Efficiency Reduction in FTE Units and the Monthly FTE Based Charges, as set out in Paragraph (a) The Provider shall apply the Overall Efficiency Reductions in the Total Baseline FTE Number in accordance with the reductions shown in the Efficiency Percentage tab of Attachment in accordance with this Paragraph. (b) The Overall Efficiency Reductions shall not apply during the Transition Period (because before the first Operational Service Commencement Date for a Service in each region there shall be no significant or material Transformation activities under Attachment, although the Provider may identify and implement some minor efficiencies during the Transition Period). During the rest of the Term of this Agreement after the end of the Transition Period, the Provider shall apply the reductions to the Total Baseline FTE Number as a result of efficiency gains in providing the Services
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : Согласен с диагнозом. Перевести это без полного контекста невозможно.
1 hr
Something went wrong...
18 hrs

см.

Судя по определению “Continuous Improvement Service” -
means the activities which the Provider shall undertake to drive both performance improvements and productivity improvements that constitute an element of the work to achieve the Committed Efficiency Reduction;
предположу, что имеется в виду Committed_Efficiency Reduction. То есть:
есть производительность персонала, и есть предполагаемый или уже высчитанный средний (см. по вашему контексту) показатель сокращения этой производительности ввиду неких факторов. Так вот Committed тогда - то значение этого показателя, к которому стремимся/который обозначен в договоре или каких-то внутренних регламентах компании. Ну условно, это норма производительности, на которую надо ориентироваться, т.е. надо, чтобы производительность персонала не падала ниже порогового значения или была в этом диапазоне требуемом.
Как это покороче сформулировать - надо по контексту в целом смотреть и какие еще понятия и показатели присутствуют)
Требуемый/ожидаемый показатель/коэффициент сокращения производительности?

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн 19 час (2021-06-06 11:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

// Я вижу такую логику: некое сокращение производительности - это неизбежная данность, для которой определена граница (Overall Efficiency Reduction - это что? какое-то число, % может упоминается? это то,что по факту, а Committed - желаемое число). Они естественно не планируют сокращать производительностиь, их задача - чтобы она не опускалась ниже вот этого порога. В этом смысле параллельная работа над повышением производительности в такой системе вполне логична. "Производительность" в данном случае это скорее про эффективность персонала/рациональность использования рабочего времени, мне кажется.
Note from asker:
Спасибо за ваш вариант! Но по-моему, исходя из примера из текста (performance improvements and productivity improvements...constitute an element of the work to achieve the Committed Efficiency Reduction) они не планируют сокращать производительность, так как повышение эффективности/производительности- это один из факторов достижения Committed Efficiency Reduction
Peer comment(s):

neutral Tatyana Peruzzi : Проблема в том, что отдельно Efficiency Reduction - это сокращение производительности... а по приведенным примерам использования получается, что речь идет о сокращени персонала... и что имеется в виду под словом Efficiency непонятно
3 hrs
спасибо, а где видите, что речь именно о сокращении персонала? Я что-то не нашла
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

привязка эффективности к выбросам?

возможно, взятые обязательства по снижению выбросов СО2
Peer comments on this reference comment:

neutral Boris Shapiro : Как всегда, Владислав: английский - язык с жёсткой последовательностью членов предложения. Наличие всех тех же слов, но в совершенно другой последовательности, не означает ровным счётом ничего. Гуглу этого не понять.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search