GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:28 Jun 4, 2021 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Farzad Akmali | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | وکلای خواهانها/شاکیان در سالهای اخیر پیشرفت به سزایی داشتهاند |
| ||
5 +1 | در سالهای اخیر شاکیان موفقیت یستری کسب کرده اند |
|
در سالهای اخیر شاکیان موفقیت یستری کسب کرده اند Explanation: رای دادگاهها بیشتر به نفع شاکیان بوده است ورق به نفع شاکیان چرخیده |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
وکلای خواهانها/شاکیان در سالهای اخیر پیشرفت به سزایی داشتهاند Explanation: وکلای خواهانها در سالهای اخیر به سرعت پیشرفت کردهاند -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2021-06-04 05:43:12 GMT) -------------------------------------------------- or: وکلای خواهانها در سالهای اخیر پیشی گرفتهاند |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|