Glossary entry

German term or phrase:

dazu steuern / dazu beisteuern

English translation:

do my bit too

Added to glossary by Elizabeth Niklewska
Jun 23, 2021 02:26
2 yrs ago
33 viewers *
German term

dazu steuern

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
In a letter to family:

Ich werde auf alle Faelle wieder arbeiten gehen. Obwohl wir mit Jimmys Lohn ganz gut zurecht kommen, wuerde es helfen wenn ich etwas dazu steuern koennte.

The usual meaning of control does not make sense - contribute?
Proposed translations (English)
4 do my bit too
4 +9 contribute
3 +3 pitch in
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): AllegroTrans, Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ramey Rieger (X) Jun 24, 2021:
Idiomatic Chip in, as David suggested is also good. Other options: Do my bit/help out a bit/help out....
Check out Johanna's link.

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

do my bit too

Fits with style of letter

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2021-06-24 09:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

just seen David mentioned this as an option
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes this reflects the tone and meaning. Pity I have already submitted the job! Thanks"
+9
3 mins

contribute

Yes, I would say contribute is the only meaning that makes sense in this context.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : chip in/do my bit (I would go with "chip in")
18 mins
agree philgoddard : Isn't it usually beisteuern?
3 hrs
agree uyuni : w/ Phil ("Beisteuern" wäre im Deutschen eigentlich gängiger...). "Contribute"/"Beitragen" passt doch hier...
3 hrs
agree Rama Bhave
4 hrs
agree Steffen Walter : Also with Phil.
4 hrs
agree AllegroTrans
7 hrs
agree aykon
8 hrs
agree Susan Starling : Agree with Phil about "beisteuern". It's hard to get a feel for the correct register in English (i.e. contribute vs chip in) if we're not 100% sure of the German but probably "beisteuern" is meant rather than steuern (control, manage) as Elizabeth notes.
12 hrs
agree Wendy Lewin : Don't know why, I prefer "make a contribution too"
1 day 7 hrs
Something went wrong...
+3
3 hrs

pitch in

Nothing wrong with K. Isaacs 'contribute', but the tone is very casual, this might be an appropriate alternative.
Peer comment(s):

agree Rama Bhave
1 hr
Mercí!
agree Johanna Timm, PhD : fits the register! "etwas dazu steuern" is actually a common idiom , cp.: https://dpsg-stotzheim.de/2019/03/06/stammesversammlung/
17 hrs
My thought exactly, Johanna. Be and keep WELL!
agree Lancashireman : Random act of closure. Non-PRO, IMO.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search