Jul 5, 2021 11:00
2 yrs ago
17 viewers *
French term

Prochain rebondissement

French to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion
Chaussures à enfiler en toile blanche.
Prochain rebondissement
Fabriquées à partir d'un composé de mousse, sa semelle est parée de coussinets d'adhérence pour assurer un amorti, un confort et du rebond, pas après pas.

Proposed translations

20 hrs
Selected

uno scatto in avanti

direi cosi ... in senso figurato e fisico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+1
1 hr

Un nuovo slancio

Visto che non ha il punto, potrebbe essere un titolo e potrebbe essere un gioco di parole. C'è un'espressione figurata che significa qualcosa tipo "i prossimi sviluppi", perciò credo che dovresti trovare una soluzione creativa che includa "lo slancio" che danno queste scarpe. Se fosse un titolo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-05 12:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

(fig.) Fait de reprendre de la force; nouveau développement d'une situation. Rebondissement imprévu; rebondissements politiques; nouveaux rebondissements d'une/de l'affaire; roman aux rebondissements multiples.
Peer comment(s):

agree Claudia Sorcini : ci avevo pensato anche io, se fosse un titolo sarebbe la soluzione giusta in effetti
2 hrs
Something went wrong...
52 mins

capacità di rimbalzo (moderata/limitata)

Forse per intendere che non si tratta di scarpe che vengono usate proprio per i salti come queste, ma che hanno comunque una certa capacità di rimbalzo per piccoli movimenti, che comunque è benefica per chi le usa.

http://www.kangooclub.it/cosa-sono-le-kangoo-jumps.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-07-05 14:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Rebondissement" si usa per le scarpe, sia per quelle normali

https://www.newbalance.ch/fr/New-Balance/Katalog-New-Balance...

che per queste speciali:
https://www.amazon.fr/Chaussures-rebondissement-équipement-E...

ma bisogna un po' vedere anche la grafica del testo, credo
Something went wrong...
5 hrs

Prossimo colpo di scena

Per me è un'espressione ad effetto sorpresa, per mettere in evidenza la novità della suola.
Something went wrong...
8 hrs

rimbalzo imminente

Titolo per lanciare un articolo nuovo nel settore
Peer comment(s):

neutral Elena Feriani : non ha molto senso in italiano, inoltre rimbalzare nello slang di qualche anno fa ha una connotazione negativa e significa "non mi importa", "non mi fa nessun effetto"
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search