gender-sensitive

French translation: qui prend en compte l'égalité femmes-hommes

14:14 Jul 23, 2021
English to French translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: gender-sensitive
Bonjour,

Je n'ai toujours pas trouvé de solution satisfaisante pour ce terme qui revient régulièrement, donc je me demande ce les confrères en pensent :)

Contexte de l'aide au développement et notamment dans cette expression : "gender-sensitive sustainability concepts".
L'usage de sexospécifique est-il accepté ?
"tenant compte du sexe" est très long...
Sexe ou genre ? Sachant qu'on parle ici de l'inclusion des femmes.

Bref, je serais curieuse d'avoir votre avis sur la question !

Merci d'avance.
Isabelle Cluzel
France
Local time: 21:45
French translation:qui prend en compte l'égalité femmes-hommes
Explanation:
je traduis très souvent ce terme et je trouve en général cette expression satisfaisante, surtout si vous dites qu'on parle d'inclusion des femmes.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-07-23 14:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Soizic je n'avais pas lu votre commentaire, mais en effet c'est bien prise en compte de l'égalité femmes-hommes comme vous dites
Selected response from:

Hélène OShea
Ireland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sensibilité au genre
Soizic CiFuentes
3 +2qui prend en compte l'égalité femmes-hommes
Hélène OShea
4 +1tenant compte des sexospécificités
Stéphanie Bellumat
3Anti-sexiste
ormiston


Discussion entries: 9





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sensibilité au genre


Explanation:
Et non au sexe.
On parle aussi de Prise en compte de l'égalité Femmes - Hommes si cela est le contexte.
Car il y a une nuance entre le sexe et le genre. Le genre réfère à la
construction sociale des identités et des rapports sociaux entre les sexes.


    https://www.un-gsp.org/news/guide-pour-la-sensibilite-au-genre-des-communications-nationales
Soizic CiFuentes
United States
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samuel Clarisse
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
qui prend en compte l'égalité femmes-hommes


Explanation:
je traduis très souvent ce terme et je trouve en général cette expression satisfaisante, surtout si vous dites qu'on parle d'inclusion des femmes.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2021-07-23 14:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Soizic je n'avais pas lu votre commentaire, mais en effet c'est bien prise en compte de l'égalité femmes-hommes comme vous dites

Hélène OShea
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurent Di Raimondo: C'est également ainsi que je traduis cette expression.
1 day 3 hrs

agree  Debora Blake: Oui, mais avec "qui prennent" parce que la tournure commencerait par "les ou des concepts...".
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anti-sexiste


Explanation:
Nathalie Heinrich:s definition seems to fit that of your text;
(Sorry if too wordy)

Pour ma part, je me suis clairement prononcée pour un féminisme universaliste, car si la différence des sexes est à mes yeux une valeur forte, qu’il faut défendre dans tous les domaines où elle est actuellement menacée (notamment par les interprétations constructivistes ou "postmodernes" du gender, qui conjuguent l’ignorance à la naïveté en confondant "différence" et "inégalité", et en concluant du caractère "social" ou "culturel" de la différence des sexes à son arbitraire voire à sa nocivité, sans voir qu’en matière humaine rien n’est plus malléable que la nature et plus lourd à modifier que les conventions), elle est aussi une réalité contextuelle, que l’on doit pouvoir activer ou suspendre selon les circonstances – et c’est même ce jeu avec l’affirmation de soi comme, selon, femme, citoyenne, professionnelle ou être humain, qui fait pour une grande part le sel de notre vie commune.

Rien n’est donc plus opposé, aujourd’hui, qu’une féministe "différentialiste" et une féministe "universaliste". C’est pourquoi, ne voulant à aucun prix que mes revendications de non-discrimination puissent être confondues avec une assignation à perpétuité dans une communauté sexuée en laquelle je ne reconnais qu’une partie de mon identité, je préfère éviter le terme de "féministe" et m’affirmer comme "anti-sexiste", exactement comme tout être sensible à la valeur d’égalité de droit entre les humains peut se revendiquer "anti-raciste", qu’il soit blanc ou de couleur.

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2021-07-24 06:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

Often written without a hyphen - 'antisexiste'

ormiston
Local time: 21:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tenant compte des sexospécificités


Explanation:
une expression qui revient couramment dans les textes des organisations internationales avec plusieurs possibilités pour traduire que j'utilise selon le contexte

(sources UNTERM https://unterm.un.org/UNTERM/portal/welcome et le Guide René Meertens) : axé sur l'égalité entre les sexes, intégrant la distinction homme-femme, intégrant la problématique femme-homme, tenant compte des questions de genre, sensible aux différences entre les sexes, tenant compte des aspects liés au sexe, prenant en considération les aspects des deux sexes, etc.)

Stéphanie Bellumat
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
9 mins
  -> Merci Tony !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search