23:19 Aug 8, 2021 |
Chinese to English translations [PRO] Social Sciences - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kiet Bach United States Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | speaking in a trembling voice |
| ||
4 | in a quivery (or shaking) voice |
|
speaking in a trembling voice Explanation: Typo, it is "颤着声音慢慢地说", speaking slowly in a trembling voice. 荪甫不耐烦似的说。让两位小姐围在老太爷旁边,荪甫和竹斋,阿萱就先走到码头上。一八八九号的车子开到了,藤椅子也上了岸,吴老太爷也被扶进汽车里坐定了,二小姐——杜姑太太跟着便坐在老太爷旁边。本来还是闭着眼睛的吴老太爷被二小姐身上的香气一刺激,便睁开眼来看一下,颤着声音慢慢地说: http://www.dushu369.com/zhongguomingzhu/HTML/91406.html 颤(traditional Chinese, 顫): tremble; vibrate. 颜(traditional Chinese, 顏): countenance; color. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
颤着声音 in a quivery (or shaking) voice Explanation: tremble is a motion caused by cold or fear. "quivery or shaking suits the context better. It's not rare that a man has such quivery voice when he gets older. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.