Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
updates legal
Portuguese translation:
informa o departamento jurídico
Added to glossary by
Márcia Francisco
Aug 20, 2021 17:00
2 yrs ago
21 viewers *
English term
updates legal
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Legal team member assigns the report to the appropriate individual to investigate (the “Case Manager”).
Case Manager may investigate in accordance with company protocols.
Upon completion of the investigation or report closure, Case Manager updates legal.
Case Manager may investigate in accordance with company protocols.
Upon completion of the investigation or report closure, Case Manager updates legal.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | informa o departamento jurídico | Miguel Almeida |
4 +4 | atualiza/informa a área jurídica/legal | MARCOS BAZILIO |
Proposed translations
5 hrs
Selected
informa o departamento jurídico
Tendo em conta o estilo truncado evidente no texto de partida, a palavra "legal" em "Case Manager updates legal" poderá estar a referir-se ao "legal team member" mencionado anteriormente (e não necessariamente ao departamento jurídico no seu todo). De qualquer forma, optaria por "informa o departamento jurídico".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada!"
+4
5 mins
atualiza/informa a área jurídica/legal
atualiza a área jurídica/legal
atualiza a área jurídica/legal
atualiza a área jurídica/legal
Peer comment(s):
agree |
Mark Robertson
6 mins
|
Thanks Mark!
|
|
agree |
Liane Lazoski
12 mins
|
Thanks Liane!
|
|
agree |
Ana Vozone
: Informa/Atualiza o Departamento Jurídico em PT-PT.
45 mins
|
Thanks Vozone!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Informa a área jurídica, ou o que a Ana sugeriu acima.
5 hrs
|
Discussion