Glossary entry

Japanese term or phrase:

第十五項において準用する場合

English translation:

where applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 15

Added to glossary by David Gibney
    Best answer to be selected by the community

  • The asker has opted to leave it to the community to determine (through peer agreement) which answer will be awarded points. The answer that has the most net peer agrees will be awarded points at 21:13 GMT on Sep 5, 2021 (ie.72 hours after the asker declined his/her grading rights.)
  • The asker chose "" as the "most helpful".
Sep 2, 2021 20:12
2 yrs ago
19 viewers *
Japanese term

第十五項において準用する場合

Japanese to English Law/Patents Law: Contract(s)
Is this "where applied mutatis mutatis to paragraph 5" or "where applied under paragraph 5" or "where applied pursuant to paragraph 5"? Which is most accurate/standard?
Change log

Sep 6, 2021 17:19: David Gibney Created KOG entry

Sep 6, 2021 17:19: David Gibney changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/908822">David Gibney's</a> old entry - "第十五項において準用する場合"" to ""where applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 15""

Proposed translations

1 hr

where applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 15

I wouldn't use "mutatis mutandis" outside a legal document but it's used all the time in Law and is the closest to 準用.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search