Glossary entry

English term or phrase:

OTC health care organizations

Spanish translation:

fabricantes de medicamentos [para el cuidado de la salud] de venta sin receta

Added to glossary by odisea
Sep 23, 2021 10:40
2 yrs ago
24 viewers *
English term

OTC health care organizations

English to Spanish Other Marketing / Market Research
IRI was another leading provider of big data for FMCG companies, OTC health care organizations, retailers, financial services, and media companies.

¿Debe traducirse ese "OTC" o se suele dejar en inglés? Si se traduce, ¿cuál es la traducción más habitual?

Gracias.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

fabricantes de medicamentos [para el cuidado de la salud] de venta sin receta

Un poco largo (yo obviaría lo escrito entre corchetes, por redundante), pero creo que sería la redacción mas adecuada y natural en español.

IRI era/fue otro de los principales proveedores de Big Data para fabricantes de productos de/con alta rotación [de inventario], fabricantes de medicamentos de venta sin receta/récipe/prescripción médica, detallistas/minoristas, servicios finacieros y empresas de medios de comunicación.

FMGC: creo que, en el contexto, es lo indicado.

Thus, to preserve the psychological sense of the text (and to render it understandable within the framework of the receiving cultures), translators were entitled not only to make radical changes to the literal meaning of the original text, but also to its reference - Umberto Eco, Experiences in Translations.




--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2021-10-03 16:59:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer haber podido ayudarte, odisea.
Peer comment(s):

agree EirTranslations
52 mins
Muchísimas gracias.
agree patinba
1 hr
Gracias, patinba.
agree Toni Castano : "OTC", de venta libre o sin receta. Y puedes ignorar "para el cuidado de la salud", que se sobreentiende.
1 hr
Como lo sugerido: gracias por validarlo explícitamente. Mi afecto para ti, Toni.
agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias, mi apreciada Mónica.
agree Vanina Franco
12 hrs
Gracias, Vanina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Juan."
20 mins

Sobre el mostrador

Over The Counter (OTC) podría decirse que significa sobre el mostrador.
Peer comment(s):

neutral Luis M. Sosa : Se usa en finanzas. Solía traducirse como "sobre el mostrador, "extrabursátil" es el término que el mercado favorece en el presente.
10 hrs
Gracias Luis, lo interpreté como organizaciones sanitarias que realizan ventas "informales".
Something went wrong...
17 mins

Organizaciones sanitarias de venta libre

Over-the-counter medicine is also known as OTC or nonprescription medicine. All these terms refer to medicine that you can buy without a prescription. They are safe and effective when you follow the directions on the label and as directed by your health care professional.

Spanish:Los medicamentos de venta libre también se conocen como OTC o medicamentos sin receta. Todos estos términos se refieren a los medicamentos que se pueden comprar sin receta. Son seguros y eficaces cuando se siguen las instrucciones de la etiqueta y las indicaciones de su profesional de la salud.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2021-09-23 11:02:55 GMT)
--------------------------------------------------


It should be translated . If translated the target audience will fully understand the meaning of what is put across. Leaving it at ''OTC'' makes it open to different interpretations in the target language.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search