Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
périmètre
German translation:
Wirkungs-/Tätigkeitsbereich
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Jan 12, 2022 06:23
2 yrs ago
29 viewers *
French term
périmètre
French to German
Marketing
Business/Commerce (general)
Es handelt sich um einen Bericht zum sozialen und gesellschaftlichen Engagement des Unternehmens XXX.
"Notre engagement a été une nouvelle fois reconnu en 2020 avec le renouvellement du Label Diversité, obtenu initialement en 2012.
Il s’intéresse à la gestion des ressources humaines, mais également à l’ancrage territorial et aux relations avec nos fournisseurs, clients et parties prenantes.
Aucune remarque n’a été émise sur le périmètre XXX."
Mir ist der letzte Satz schleierhaft - hat jemand eine Ahnung, was mit périmètre gemeint sein könnte?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
"Notre engagement a été une nouvelle fois reconnu en 2020 avec le renouvellement du Label Diversité, obtenu initialement en 2012.
Il s’intéresse à la gestion des ressources humaines, mais également à l’ancrage territorial et aux relations avec nos fournisseurs, clients et parties prenantes.
Aucune remarque n’a été émise sur le périmètre XXX."
Mir ist der letzte Satz schleierhaft - hat jemand eine Ahnung, was mit périmètre gemeint sein könnte?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
2 +2 | Wirkungs-/Tätigkeitsbereich | Steffen Walter |
3 | Aspekte | Wolfgang HULLMANN |
2 | Teilbereich / Kriterium | Dr. Anette Klein-Hülsen |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Wirkungs-/Tätigkeitsbereich
Ich schlag's dann auch nochmal hier unten vor - wohlwissend, dass die Übersetzung wegen des fehlenden weiteren Kontextes etwas spekulativ ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Mit "périmètre XXX" könnte auch einfach das gesamte Unternehmen XXX gemeint sein (oder der Gesamtkonzern XXX, falls eine Konzernstruktur besteht).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Zum "Label Diversité" siehe auch https://travail-emploi.gouv.fr/emploi-et-insertion/label-div...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
Im Zuge der Vergabe/Verleihung des "L. D." ergaben sich also keine (weiteren/besonderen) Anmerkungen zum Wirkungs-/Tätigkeitsbereich von XXX (oder so ähnlich). Die Anmerkungen wären also vermutlich von der das Siegel/Label vergebenden Stelle gekommen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Mit "périmètre XXX" könnte auch einfach das gesamte Unternehmen XXX gemeint sein (oder der Gesamtkonzern XXX, falls eine Konzernstruktur besteht).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Zum "Label Diversité" siehe auch https://travail-emploi.gouv.fr/emploi-et-insertion/label-div...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-12 07:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
Im Zuge der Vergabe/Verleihung des "L. D." ergaben sich also keine (weiteren/besonderen) Anmerkungen zum Wirkungs-/Tätigkeitsbereich von XXX (oder so ähnlich). Die Anmerkungen wären also vermutlich von der das Siegel/Label vergebenden Stelle gekommen.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Ja, ich verstehe das - genauso spekulativ, klar - als Konzernbereich oder Unternehmen XXX, und remarque als Anmerkung i.S.v. Kritikpunkt der auditierenden Stelle.
2 hrs
|
agree |
ibz
: Sehe ich auch so. Für «remarque» könnte ggf. auch «Empfehlung» verwendet werden. Oft werden in diesem Zusammenhang ja Empfehlungen formuliert, falls etwas zu verbessern wäre.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
3 hrs
Teilbereich / Kriterium
Es gibt einen "périmètre", der sich aus mehreren Teilbereichen zusammensetzt, die im "cahier des charges" niedergelegt sind.
Einer dieser Teilbereiche könnte unberücksichtigt geblieben sein, aus welchem Grund auch immer.
Le périmètre du label Diversité
Le respect du cahier des charges du label Diversité implique pour un organisme de s’assurer que ses processus de
Einer dieser Teilbereiche könnte unberücksichtigt geblieben sein, aus welchem Grund auch immer.
Le périmètre du label Diversité
Le respect du cahier des charges du label Diversité implique pour un organisme de s’assurer que ses processus de
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Wie soll diese Interpretation hier zutreffen, wenn XXX (laut Kontext) für das gesamte Unternehmen steht?
36 mins
|
Wenn "remarque" Bermerkungen der auditierenden Stelle meint, dann halte ich es für das Naheliegendste, dass sich diese Bemerkungen auf den Auditierungsumfang/-gegenstand beziehen. Zumal „périmètre“ auch diese Bedeutung hat und in dem Satz davor Einzelaspe
|
1 day 8 hrs
Aspekte
Ich vermute, dass hier einfach alle Bereiche (egal welche) des Unternehmens gemeint sind; also "das ganze Unternehmen XXX" oder "das Unternehmen XXX in seiner Gesamtheit". Deswegen kann man es einfach weglassen und ganz kurz machen (da es ja offens. um XXX geht): "Anmerkungen: keine". Oder wenn man es doch näher am Original halten will: "Zur Unternehmung XXX wurden keine Anmerkungen gemacht / Empfehlungen ausgesprochen (laut "ibz")". Oder: "Zu keinem Aspekt der Unternehmung XXX wurden Anmerkungen gemacht".
Dass es hier speziell um Tätigkeitsbereiche geht, mag ich dem Wort "périmètre" nicht entnehmen. Es könnten auch Führungsfunktionen, Zs.setzung der Abteilungen (es geht ja um "diversité"), den Arbeitsalltag gehen: einzelne Punkte werden im Zitat der Frage ja aufgeführt. Somit würde ich beim "périmètre" auch allgemein bleiben.
Dass es hier speziell um Tätigkeitsbereiche geht, mag ich dem Wort "périmètre" nicht entnehmen. Es könnten auch Führungsfunktionen, Zs.setzung der Abteilungen (es geht ja um "diversité"), den Arbeitsalltag gehen: einzelne Punkte werden im Zitat der Frage ja aufgeführt. Somit würde ich beim "périmètre" auch allgemein bleiben.
Discussion
Vielleicht hilft folgender Link bei der Entscheidung:
https://www.tuvsud.com/de-de/-/media/de/management-service/b...
"In Bezug auf den Wirkungsbereich von XXX wurden keine Anmerkungen gemacht."
(noyer le poisson, wie der Franzose sagen würde)
Mich würde aber auch interessieren, in welchem Zusammenhang hier die "remarque" steht und von welchem/r Beteiligten sie ggf. gekommen wäre. Und bezieht sich der Satzanfang "Il s’intéresse ..." auf das "Label Diversité" oder auf "notre engagement"?