Jan 13, 2022 13:54
2 yrs ago
19 viewers *
English term

Site staff/team

English to Italian Marketing Medical: Health Care Manuale utente di un dispositivo medico (contenitore per rifiuti taglienti)
Nel manuale utente compare spesso il termine "site team" o "site staff", che io ho tradotto "con personale in sede".

Ecco un es. nel contesto:

WHAT IF I HAVE MY MEDICATION ADMINISTERED AT THE SITE? The site team will report the administration of the medication to HealthBeacon so that your personal adherence score (PAS) can be updated.

Questo è il dispositivo in questione: https://smartsharpsbin.com/
Si tratta di un contenitore digitale per siringhe che registra le iniezioni fatte in casa dal paziente.

Grazie in anticipo! :)
Proposed translations (Italian)
5 +4 personale/équipe del centro

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

personale/équipe del centro

site in genere è il centro della sperimentazione e staff o team (che sono equivalenti) viene tradotto con personale o équipe
Peer comment(s):

agree Sabrina Bruna
10 mins
agree Gaetano Silvestri Campagnano
12 mins
agree Francesco Paolo Jori
26 mins
agree Laura Gentili
59 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille ;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search