Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zuständig
English translation:
leave it out
Added to glossary by
Peter Adolph
Feb 3, 2022 07:10
2 yrs ago
42 viewers *
German term
zuständig
German to English
Other
Business/Commerce (general)
Letter from Ethics Committee
I am not sure how this term should be understood in this instance:
Geschäfts-Nr.: 20-628-AMG zuständig (Bitte stets angeben!)
This comes from a letter from the Ethikkommission acknowledging receipt of material from the CRO/Sponsor in a clinical trial.
Geschäfts-Nr.: 20-628-AMG zuständig (Bitte stets angeben!)
This comes from a letter from the Ethikkommission acknowledging receipt of material from the CRO/Sponsor in a clinical trial.
Proposed translations
(English)
4 | leave it out | philgoddard |
4 +1 | relevant | Rajashree Pathak |
3 +2 | applicable | Marga Shaw |
References
relevant | José Patrício |
AMG | Rama Bhave |
Change log
Feb 3, 2022 12:11: philgoddard changed "Field" from "Medical" to "Other"
Proposed translations
4 hrs
Selected
leave it out
We wouldn't say "applicable" or "relevant" in English.
Reference no: 20-628-AMG (please quote in all correspondence).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-02-03 11:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
It's possible that AMG is the initials of a person or department, and "zuständig" implies "responsible". But again, you don't need to translate this.
Reference no: 20-628-AMG (please quote in all correspondence).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-02-03 11:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
It's possible that AMG is the initials of a person or department, and "zuständig" implies "responsible". But again, you don't need to translate this.
Peer comment(s):
neutral |
Rama Bhave
: Yes, more context is required but given that this is material for a clinical trial, it could be "Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (Arzneimittelgesetz - AMG)"
58 mins
|
Yes, I hadn't thought of that. But I still disagree with "relevant" and "applicable".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
relevant
In this context, zuständig will be relevant in my opinion.
Peer comment(s):
agree |
José Patrício
2 hrs
|
neutral |
philgoddard
: This is redundant - of course it's relevant.
3 days 10 hrs
|
+2
2 hrs
applicable
Applicable reference number: 20-628-AMG (Please always state!) - would be my suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Rama Bhave
20 mins
|
agree |
AllegroTrans
3 hrs
|
neutral |
philgoddard
: Again, this goes without saying.
2 days 14 hrs
|
Reference comments
3 hrs
Reference:
relevant
relevant, responsible {adj} zuständig - https://www.dict.cc/?s=zuständig
bitte stets angeben! - please always give! - https://context.reverso.net/translation/german-english/Bitte...
bitte stets angeben! - please always give! - https://context.reverso.net/translation/german-english/Bitte...
5 hrs
Reference:
AMG
Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (Arzneimittelgesetz - AMG)
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marga Shaw
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
7 hrs
|
Thanks!
|
Discussion