Glossary entry (derived from question below)
Italian term
afferita
Pavia. Paziente afferita a Pronto Soccorso di ospedale
della regione Abruzzo (provincia di Pescara)
3 +1 | referred to | martini |
3 +1 | presenting to | JudyC |
hospitalized | José Patrício |
Feb 11, 2022 09:56: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 16, 2022 08:52: martini Created KOG entry
PRO (1): texjax DDS PhD
Non-PRO (3): Tom in London, Lara Barnett, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
referred to
Initially, a screening analysis of the NF1 gene mutations has been performed on 310 patients with Neurofibromatosis type 1 received at the University of Padova, Department of Pediatrics - Clinical Genetics and Epidemiology Service.
https://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/affe...
Emergencies | Chestnut Practice
https://www.chestnutpractice.nhs.uk › ...
Traduci questa pagina
If the patient is seriously ill, they will be referred to the Emergency Department which is located next to the Urgent Care Centre.
https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-health...
presenting to
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-02-18 17:06:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Seeing that you don't need a referral to the Ed, you just go there directly.
Reference comments
hospitalized
afferire a qn - fall within the area of responsibility of qn
ricoverare (in ospedale) - to hospitalize - https://de.pons.com/übersetzung/italienisch-englisch/ricover...
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2022-02-11 09:20:10 GMT)
--------------------------------------------------
You can say too:
afferita a Pronto Soccorso - admitted to first aid/emergency room
Something went wrong...