Feb 14, 2022 14:43
2 yrs ago
21 viewers *
English term

move outwards

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Moin, leev Lü,
ich habe diese Phrase in einem Überblick zu Immobilienfonds und vermute, dass es darum geht, dass die Immobilienrenditen eher nicht einbrechen werden. Mir fehlt aber eine Formulierung, die mich in diesem Kontext überzeugen würde. Habt ihr eine Idee?
Danke und beste Grüße
Gerald

"By the end of 2023, inflation is forecasted to stabilise at levels around 2%.
Nonetheless, central banks are forecasted to start/continue increasing their interest rates.
However, rises in the ten-year interest rates are expected remain limited.
Therefore, we do not expect real estate yields to *move outwards*."
Change log

Feb 14, 2022 22:46: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "internationales Prozessre" to "(none)"

Discussion

Expertlang Feb 17, 2022:
@B&B FinTrans denke, dass der Fragesteller es schon richtig verstanden hat ..., denn wie würde sich sonst das erklären: "Even if property yields *move outwards*, we believe that rental growth will compensate for it.""
B&B FinTrans Feb 17, 2022:
Und hier schließt sich der Kreis. Bei der Ermittlung der Rendite wird der „risikolose“ Zins herangezogen, der – wie schon erwähnt – der Satz für zehnjährige SA ist. Sofern bei diesen Papieren trotz Zinserhöhung am kurzen Ende kein allzu großer Anstieg erfolgt (wie im Text suggeriert), dann wird sich auch die Immobilienrendite nicht erhöhen (wie im Text beschrieben).

Und wie im ersten Beispiel meines Vorschlags und auch in deinem Link-Beispiel eindeutig zu sehen, ist „moved out(wards)“ mit einem prozentualen Anstieg verknüpft („moved out 20 basis points from 5.8% at the end of 2008 to 6%“ und „where yields moved out from 5.09% to 5.15%“). Einen Rückgang geben die Prozentwerte einfach nicht her - im Unterschied zu meinem zweiten Beispiel, wo mit „move inwards in the past six months. Average office yields have dropped from 8.8 per cent to 8.5 per cent, while industrial yields are down from 9.8 per cent to 9 per cent.“ eindeutig ein Rückgang beschrieben ist!
Expertlang Feb 17, 2022:
Aber die meisten Immobilien werden fremdfinanziert. Daher bei steigenden Zinssätzen geringere Renditen!
B&B FinTrans Feb 17, 2022:
Falsche Prämisse Es geht nicht um die Kapitalwerte der Immobilien („property values“), die in den vergangenen Jahren im Niedrigzinsumfeld zweifellos gestiegen sind, sondern um die Immobilienrenditen! Und wie ich bereits in meinem Vorschlag schrieb, wirken viele andere Faktoren auf die Renditen ein, allen voran der Konjunkturzyklus. Sind Zinserhöhungen dem Konjunkturzyklus geschuldet (z. B. um Überhitzungen vorzubeugen), dann ist die Korrelation steigende Zinsen - steigende Renditen nach wie vor intakt und wird auch in Artikeln zur Immobilienbranche immer wieder thematisiert: „Angesichts der wahrscheinlich steigenden Zinsen scheint es vernünftig anzunehmen, dass auch Immobilienrenditen zwischen 2019 und 2021 steigen werden“. https://www.derfonds.com/immobilienstudie-warum-sieht-schrod...
Expertlang Feb 17, 2022:
@B&B Fin Trans Ich würde sagen, dass das eine falsche Annahme ist. Die Immobilienrenditen sind in den letzten Jahren eben so sehr gestiegen wegen der niedrigen Zinsen, jetzt werden aber höhere Zinsen erwartet, daher fürchtet man niedrigere Renditen.
Siehe
"What is the relationship between interest rates and property values?
Interest rates are an important part of the value equation in real estate. Rising interest rates will generally result in lower property values over the long run. Low and falling interest rates will generally result in higher property values over the long run."
"Are housing prices and interest rates inversely related?
In fact, mortgage interest rates and house prices have an inverse relationship: If interest rates are low, but a home price is high, it is possible that the overall cost of the mortgage will be lower than if interest rates were high, but home prices were low. ... This affects how much interest they will pay, overall"
B&B FinTrans Feb 17, 2022:
@ expertlang Also noch einmal: Aufgrund der Korrelation zw. Immobilienrenditen und (langfristigen) Zinsen müssten die Renditen bei Zinserhöhungen c. p. eigentlich ansteigen, wenn auch verzögert, da die Renditen v. a. mit zehnjährigen SA korreliert sind. Da der Autor jedoch von einem (zunächst) geringen Zinsanstieg 10-j. SA ausgeht, rechnet er vorerst auch nicht mit steigenden Renditen. Von einer entsprechend starken Leitzinserhöhung dürften sich aber langfristig c. p. weder der Zehnjahreszins noch die Immobilienrenditen abkoppeln können ...
Expertlang Feb 17, 2022:
B&B FinTrans Also dein Vorschlag wäre (wortwörtlich übersetzt): "Wir erwarten nicht, das Immobilienrenditen ansteigen (anziehen) werden." Frag dich mal, ob das im Zusammenhang mit dem restlichen Text Sinn ergibt ...
Expertlang Feb 17, 2022:
@Gerald stimme deinen Überlegungen zu (Der Ausdruck kommt auch noch in einer anderen Passage vor, ....)
B&B FinTrans Feb 17, 2022:
Doppelt genäht hält besser ... :-) Auch der von expertlang genannte Link belegt die Bedeutung von „ansteigen“: „The main shift was seen in the retail sector, where yields moved out from 5.09% to 5.15%.“ - der erste Anstieg seit sechs Jahren. Das unter diesem Link genannte „outward yield movement“ wäre dann entweder die „Renditeausweitung“ oder der „Renditeanstieg“.
B&B FinTrans Feb 15, 2022:
Nicht ANDERS als gedacht Denn aufgrund der Korrelation zw. Renditen u. Langfristzinsen ist ein Renditeanstieg bei steigenden Zinsen ceteris paribus sehr viel wahrscheinlicher als ein Rückgang. Die Frage ist nur, ob dieser Anstieg ggf. SCHNELLER als gedacht erfolgt. Früher oder später werden die Zinserhöhungen am kurzen Ende auch auf das lange Ende durchschlagen. Auch hier gilt daher: „move out(wards)“ = „ansteigen“.
Gerald Maass (asker) Feb 15, 2022:
Der Ausdruck kommt auch noch in einer anderen Passage vor, wie ich gerade sehe. Dort heißt es: "Whilst we see a certain risk for a high-inflation environment, the historically high yield spread between real estate and risk-free interest rates further mitigates this risk. Especially in Europe and several countries in the Asia-Pacific, this spread is still at least 3%, providing a buffer for interest rates to rise without necessarily impacting real estate valuations. Even if property yields *move outwards*, we believe that rental growth will compensate for it."
Mir scheint, hier ist schlicht gemeint, "sich anders entwickeln als gedacht". Wie seht ihr das?

Proposed translations

+1
8 hrs
English term (edited): to not expect real estate yields to move outwards
Selected

Immobilienrenditen dürften sich weiter(hin) im bisherigen Rahmen bewegen

Im Kontext wird nicht ganz klar, ob sich "move outwards" auf eine außergewöhnliche Auf- oder Abwärtsbewegung oder auf beide Möglichkeiten bezieht - daher mein neutraler Vorschlag.
Peer comment(s):

agree B&B FinTrans : Gut aus der Affäre gezogen! :-) In diesem Fall passt deine Lösung, da der Renditeanstieg gering ausfallen dürfte (so zumindest die Erwartung) ...
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tausend Dank. Das scheint mir hier die eleganteste Lösung."
11 mins

sich von der (gesamtwirtschaftlichen) Entwicklung abkoppeln

That's how I understand it.
Not my field, though....

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2022-02-14 15:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

or 'entkoppeln'

But perhaps I'm awfully wrong here...
Something went wrong...
6 hrs

aus dem Ruder laufen

... der Anstieg der zehnjährigen Zinssätze bleibt voraussichtlich begrenzt. Wir rechnen daher nicht damit, dass die Immobilienrenditen aus dem Ruder laufen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-02-14 20:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

... vielleicht auch "abdriften"? Beinah täglich driften die Renditen immer stärker ins Negative ab. Neue Negativ-Zinsrekorde werden vermeldet.
Example sentence:

... könnte zu einem Anstieg der Renditen führen; die relative Attraktivität von Immobilien könnte untergraben werden. Mit steigenden Zinsen werden andere Anlagealternativen im Vergleich zur Immobilie tendenziell wieder attraktiver.

Something went wrong...
16 hrs

[Immobilienrenditen] ansteigen, anziehen

Bei Immobilienrenditen bedeutet „move outwards“ bzw. „move out“ einen Anstieg. Gegenteil: „move inwards“ bzw. „move in“ (Renditekompression).

Praxisbeispiele:
move out(wards): „EUROPE - The weighted average European price office yield moved out 20 basis points from 5.8% at the end of 2008 to 6% […]“
https://realassets.ipe.com/slowing-yield-compression-may-hin...

move in(wards): „As a result of the surging demand from prospective buyers, yields have begun to move inwards in the past six months. Average office yields have dropped from 8.8 per cent to 8.5 per cent, while industrial yields are down from 9.8 per cent to 9 per cent.“
https://www.ft.com/content/9716a48a-8379-11e3-aa65-00144feab...

Hintergrund des im Text genannten Sachverhalts: Immobilienrenditen weisen eine hohe Korrelation zu langfristigen Zinsen auf, insbes. ggü. zehnjährigen Staatsanleihen, da diese als Grundlage des Kreditzinses herangezogen werden. Da mit Leitzinsanhebungen die Zinsen am kurzen Ende steigen und die langfristigen Zinsen zunächst begrenzt bzw. erst mit Verzögerung anziehen, ist auch bei den Immobilienrenditen zunächst kein (spürbarer) Anstieg zu erwarten. Dies hat auch damit zu tun, dass neben den Zinsen auch zahlreiche andere Faktoren (nicht zuletzt der Konjunkturzyklus) auf die Immobilienrenditen einwirken.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Danke für die zusätzliche Info. Für einen Anstieg hätte ich ansonsten "move upwards" erwartet. / Wenn man an Renditekompression vs. -ausweitung denkt, erscheinen "inwards" und "outwards" aber plausibel.
39 mins
Danke! Ohne das Kauderwelsch verschiedenster Fachsprachen wäre es hier doch langweilig! ;-) // Das ist in der Tat durchaus plausibel!
disagree Expertlang : Ergibt keinen Sinn "die Immobilienrenditen dürften daher nicht ansteigen/anziehen"??
2 days 1 hr
Doch, und das habe ich in der Hintergrund-Erklärung meines Vorschlags auch ausführlich erläutert.
Something went wrong...
-2
2 days 2 hrs

den Trend umkehren/eine entgegengesetzte Richtung einschlagen

Peer comment(s):

disagree B&B FinTrans : Zu unscharf. Trendumkehr kann je nach Kontext auch auf „move inwards“ zutreffen, was dem genauen Ggteil von „move outwards“ entspricht. Im Satz deines Links „[...] where yields moved out from 5.09% to 5.15%.“ ist vom ersten ANSTIEG in 6 Jahren die Rede.
12 hrs
Lies den ganzen Artikel - siehe auch hier "Although all property month on month returns remain flat, for the first time in six years we have seen equivalent yields move out."
disagree Steffen Walter : Der Satz "Although all property month on month returns remain flat..." widerspricht doch überhaupt nicht der hier plausiblen Interpretation eines Anstiegs. Im ersten Teil ist von stabilen Renditen die Rede, im zweiten vom ersten Anstieg seit sechs Jahren.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search