Feb 28, 2022 09:57
2 yrs ago
21 viewers *
Turkish term
gözümüz aydın
Non-PRO
FVA
Not for points
Turkish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Context is email communication, a person's name followed by this phrase.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Good news/I have good news + Person's name | Seda ANIL |
5 | Nailed it! | Jahan Atabay |
4 | lucky (for) us | Yunus Can ATLAR |
4 | breathe a sigh of relief | Aydın Yaman |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
Good news/I have good news + Person's name
This expression in Turkish is used to indicate that "something nice happened". It would of course be even better to know what that "something" is for context, but I think the translation I provided would hold in most cases.
Note from asker:
Unfortunately, I have no other context. The message was simply "(Person's name) gözümüz aydın" -- I don't know if it makes a difference if the name comes before the phrase or after it. Thanks for your help! |
5 mins
lucky (for) us
gözü(m)üz aydın: lucky us
gözün(n)üz aydın: luck you
Or "how lucky we are"
gözün(n)üz aydın: luck you
Or "how lucky we are"
1 hr
Nailed it!
Nailed it is an expression used to comment on the successful, skillful, or clever completion or performance of something.
20 hrs
breathe a sigh of relief
to relax because something one has been worrying about is not a problem or danger anymore : to feel relieved
Something went wrong...