Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
multi-battery
Portuguese translation:
multi-bateria
Added to glossary by
Márcia Francisco
Apr 4, 2022 17:10
2 yrs ago
20 viewers *
English term
multi-battery
English to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
To provide the amount of energy required for commercial vehicle operation, there are multiple cells in modules and they are interconnected to form multi-battery systems.
While the service costs for mechanical drive components are expected to decrease as a result of the move away from combustion engines, the costs for the vehicle’s multi-battery system are new additions.
PT-PT
While the service costs for mechanical drive components are expected to decrease as a result of the move away from combustion engines, the costs for the vehicle’s multi-battery system are new additions.
PT-PT
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | multibaterias | Matheus Chaud |
5 | multi-bateria | Daniel Rodriguez |
4 | baterias múltiplas | Augusto Cezar |
4 | Multi Bateria | Guilherme Zeitune |
4 | Bateria multifuncional | Renaly Ferreira |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
multibaterias
Traduziria como sistema multibaterias
Ex.:
https://mauser.pt/catalog/pesquisa.php?keywords=bateria
Carregador profissional
multi-baterias
https://www.forch.pt/limpeza-iluminacao-ar-condicionado-e-ac...
Sistema multibateria
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
1 hr
|
Obrigado, Mario!
|
|
agree |
Donatello Wilhelm
2 hrs
|
Obrigado, Felipe!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Optei por "multi-bateria" devido ao uso mais recorrente. Obrigada!"
11 mins
baterias múltiplas
Sistemas de baterias múltiplas
4 hrs
Multi Bateria
Parece ser um tipo especial de bateria, que tem um controle interno para conectar as baterias internas.
3 days 3 hrs
Bateria multifuncional
O termo multifuncional é um bom termo para indicar essa funcionalidade diversa, universal e múltipla.
12 days
multi-bateria
Em Espanhol chamam de sistemas multi baterias.
--------------------------------------------------
Note added at 12 dias (2022-04-17 02:59:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De 1 a 10 =10
--------------------------------------------------
Note added at 12 dias (2022-04-17 02:59:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De 1 a 10 =10
Discussion
Pessoalmente, "irrita-me" ver "não-perigoso", "não-UE", o "foco", o "realizar" em vez de "compreender" e outras tantos "decalques" em português... mas, é apenas a minha modesta opinião e então evito isso.
Sobre multipratos, multipeças, multiprotocolos... se multi- já denota uma grande quantidade não entendo o porquê de o segundo elemento se encontrar no plural... por que não então "multicanais", "multitemporais"? Uma questão para refletir :)
(Mais uma vez, não recebo as suas mensagens).
multiespelho
multitemporal
multibarras
multipratos
multiprotocolos
multiconexão
multicanal
multipeças
e dezenas de outros seguindo a mesma lógica :)
Preferiria "múltiplas baterias" a multibaterias (desculpe Matheus, mas nem tudo o que se encontra em pt-pt é traduzido por nativos da variante).